Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
Logi báhkkoma 20Ipmil sártnui buot dán: 2 “Mun lean Hearrá, du Ipmil, gii bukten du Egyptas, šlávvaviesus. 3 Dus eai oaččo leat eará ipmilat go mun. 4 Don it oaččo dahkat alccesat ipmilgova itge makkárge hámi das mii lea badjin almmis, it das mii lea vuollin eatnama alde itge das mii lea čáziin eatnama vuolde. 5 Don it oaččo rohkadallat daid itge bálvalit daid, danne go mun, Hearrá, du Ipmil, lean áŋgiris Ipmil, gii mávssahan áhčiid vearredaguid mánáide gitta goalmmát ja njealját bulvii daidda geat vašuhit mu, 6 muhto árkkálmasttán duháhiid go sii ráhkistit mu ja dollet mu báhkkomiid. 7 Don it oaččo cealkit duššás Hearrá, Ipmilat, nama, dasgo Hearrá ii loga sivaheapmin dan gii cealká duššás su nama. 8 Ane muittus sabbatbeaivvi nu ahte don basuhat dan. 9 Guhtta beaivvi don galggat bargat ja doaimmahit buot bargguidat, 10 muhto čihččet beaivi lea Hearrá, du Ipmila, sabbat. Dalle don it oaččo bargat maidege, it don iige du bárdni iige du nieida, ii du šlávva iige du šlávvanisson, eai du oamit iige vieris gii ássá du gávpogiin. 11 Dasgo guđa beaivvis Hearrá dagai almmi ja eatnama ja meara ja buot mii dain lea, muhto čihččet beaivvi son vuoiŋŋastii. Dan dihte Hearrá lea buressivdnidan sabbatbeaivvi ja basuhan dan. 12 Gudnejahte áhčát ja eatnát, vai oaččut eallit guhká dan eatnamis maid Hearrá, du Ipmil, addá dutnje. 13 Don it oaččo goddit. 14 Don it oaččo rihkkut náittosdili. 15 Don it oaččo suoládit. 16 Don it oaččo cealkit vearreduođaštusa lagamuččat vuostá. 17 Don it oaččo anistuvvat lagamuččat vissui. Don it oaččo anistuvvat lagamuččat áhkkái, it su šlávvii itge su šlávvanissonii, it su vuoksái itge su ásenii itge masage mii gullá du lagamužžii.” 18 Go oppa álbmot vásihii bajánjuma ja dollašleađguma, dorvečuodjama ja vári soicima, de sii doarggistedje ja čužžo guhkkin eret. 19 Sii dadje Mosesii: “Sártno don midjiide, de mii gullat. Allos Ipmil sárdno midjiide, muđui mii jápmit.” 20 Moses vástidii álbmogii: “Allet bala, dasgo Ipmil lea boahtán geahččalit din, vai dii balašeiddet sus, amadet suddudit.” 21 Ja álbmot čuoččui guhkkin eret go Moses manai seavdnjadasa lahka gos Ipmil lei. Lágat 22 Hearrá celkkii Mosesii: Cealkke israellaččaide: Dii ieža oinniidet ahte mun sárdnon didjiide almmis. 23 Allet daga ipmiliid mu báldii; allet daga alcceseattet ipmiliid silbbas dahje gollis. 24 Ráhkat munnje áltára muolddas ja oaffaruša dan alde boaldinoaffariiddát ja searvevuođaoaffariiddát, smávvaomiidat ja stuorraomiidat. Juohke báikkis gos mun divttán namman muitojuvvot, mun boađán du lusa ja buressivdnidan du. 25 Muhto jos don ráhkadat munnje geađgeáltára, de it oaččo ráhkadit dan čullojuvvon geađggis, danin go jos don guoskkat luokčamiin geađgái, de don dagat dan eahpebassin. 26 Don it oaččo goargŋut ráhpáid mielde mu áltárii, vai du heahpadat eai rahpas doppe. 2 Mos 20,2 viser til 5 Mos 5,6, l 0,0 2 Mos 20,4 viser til 2 Mos 20,23, 2 Mos 34,17, 3 Mos 19,4, 3 Mos 26,1, 5 Mos 4,15, 5 Mos 27,15 2 Mos 20,5 viser til 2 Mos 34,6, 4 Mos 14,18, 5 Mos 4,24, 5 Mos 5,9, 5 Mos 6,15, 5 Mos 7,9, Jos 24,19, Neh 1,5, Jer 32,18, Nah 1,2 Note áhčiid: áhčči. 2 Mos 20,6 viser til Dan 9,4 2 Mos 20,7 viser til 3 Mos 19,12, 3 Mos 24,16 2 Mos 20,8 viser til 2 Mos 23,12, 2 Mos 31,13, 2 Mos 34,21, 2 Mos 35,2, Jer 17,21, Esek 20,12 Note sabbatbeaivvi: \+w sabbat. 2 Mos 20,11 viser til 1 Mos 2,2 2 Mos 20,12 viser til t 0,0, Matt 15,4, Ef 6,2 2 Mos 20,13 viser til 1 Mos 9,6+, Matt 5,21 2 Mos 20,14 viser til 3 Mos 20,10, Matt 5,27 2 Mos 20,16 viser til 2 Mos 23,1, t 0,0 2 Mos 20,17 viser til Rom 7,7 2 Mos 20,19 viser til 5 Mos 5,25, Hebr 12,18 2 Mos 20,20 viser til 2 Mos 16,4+ 2 Mos 20,24 viser til 5 Mos 12,5 Note : \+w boaldinoaffar, \+w searvevuođaoaffar. 2 Mos 20,25 viser til 5 Mos 27,5, Jos 8,30 2 Mos 20,26 viser til 2 Mos 28,42 |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: ... Vis hele teksten
1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: 2Vær hyrder for den Guds flokk som dere har hos dere! Ha tilsyn med den, ikke av tvang, men av fri vilje, slik Gud vil, og ikke for vinnings skyld, men av hjertet. 3Gjør dere ikke til herrer over dem som Gud har gitt dere ansvar for, men vær et forbilde for flokken. 4Når den øverste hyrden åpenbarer seg, skal dere få herlighetens seierskrans som aldri visner.