Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel
4Moses vástidii: “Naba jos sii eai jáhke munnje eaige guldal mu, muhto dadjet ahte Hearrá ii leat almmustuvvan munnje?”  2 Hearrá jearai sus: “Mii dus lea gieđas?” Moses vástidii: “Soabbi.”  3 Hearrá celkkii: “Bálkes dan eatnamii!” Moses bálkestii dan eatnamii, ja dat nuppástuvai gearpmašin. Moses váruhii das,  4 muhto Hearrá celkkii: “Geige gieđa ja dohppe dan seaibái.” Nu Moses geigii gieđa ja dohppii dan, ja dat šattai fas soabbin su gieđas.  5 “Dás sii jáhkket ahte Hearrá, sin áhčiid Ipmil, Abrahama, Isaka ja Jakoba Ipmil, lea almmustuvvan dutnje.”  6 Hearrá celkkii ain sutnje: “Nahket gieđa ohcii.” Moses nahkehii gieđa ohcii, ja go son rohttii dan olggos, de dat lei spihtáldávddas vielgat dego muohta.  7 De Hearrá celkkii: “Nahket gieđa fas ohcii.” Moses nahkehii gieđa fas ohcii, ja go son rohttii dan olggos, de dat lei fas nugo ovdal.  8 Dalle Hearrá celkkii: “Jos sii eai jáhke dutnje eaige beroš vuosttaš mearkkas, de sii goit jáhkket nuppi merkii.  9 Muhto jos sii eai jáhke dán guovtti merkii eaige guldal du, de goives Nileanus čázi ja leike dan eatnamii. Dalle čáhci maid válddát Nileanus, šaddá goikeeatnamis varran.”
   
10 Moses celkkii Hearrái: “Hearrá, mun in leat goassege leamaš sánálaš olmmái inge leat dálge, vaikko don leat sárdnon munnje. Munnje lea lossat sárdnut, ja mun lean doaŋgi sániiguin.” 11 Hearrá celkkii sutnje: “Gii lea addán olbmui njálmmi? Gii dahká gielaheapmin dahje bealjeheapmin, oaidnin dahje čalmmeheapmin? Ingo mun, Hearrá? 12 Vuolgge dál, mun lean duinna go don sártnut ja oahpahan dutnje maid galggat dadjat.” 13 Muhto Moses dajai: “Mun ánun, Hearrá, vuolggat soames eará.” 14 Dalle Hearrá moaráhuvai Mosesii ja celkkii: “Dushan lea iežat viellja Aron, levilaš! Mun dieđán ahte son máhttá sárdnut. Son leage juo boahtimin du ovddal ja illuda go oaidná du. 15 Sártno don sutnje ja bija sániid su njálbmái, ja mun lean dudnuin goappašagain go sárdnubeahtti, ja oahpahan dudnuide maid galgabeahtti dahkat. 16 Son sárdnu du beales álbmogii; son lea dutnje njálbmin, ja don leat sutnje dego Ipmil. 17 Váldde mielde dán soappi, danin go dainna don dagat mearkkaid.”
Moses máhccá Egyptii
18 Moses máhcai vuohpas Jetro lusa ja dajai sutnje: “Luoitte mu vuolgit Egyptii olbmuidan lusa geahččat leatgo sii ain eallimin.” Jetro dajai Mosesii: “Mana dearvan!”
   
19 Midjanis Hearrá celkkii Mosesii: “Máhca Egyptii, danne go buohkat geat bivde du heakka, leat jápmán.” 20 Moses válddii áhkás ja bártniidis, bijai sin ásena čielgái ja máhcai Egyptii; ja Mosesis lei gieđas Ipmila soabbi.
   
21 Hearrá celkkii Mosesii: “Go don dál máhcat Egyptii, de daga farao luhtte buot daid ipmašiid maid mun lean addán dutnje dahkat. Muhto mun buoššudan su váimmu, nu ahte son ii luoitte álbmoga vuolgit. 22 Don galggat dalle dadjat faraoi: Ná cealká Hearrá: Israel lea mu vuosttašriegádeaddji bárdni. 23 Mun gohčun du luoitit mu bártni bálvalit mu. Muhto jos don biehttalat luoitimis su, de mun gottán du vuosttašriegádeaddji bártni.”
   
24 De dáhpáhuvai mátkkis ahte Hearrá bođii Mosesa ovddal idjadanbáikkis ja vikkai goddit su. 25 Dalle Sippora válddii didnobihtá, čuohpai eret bártnis ovdaliikki ja guoskkahii dainna Mosesa juolgegaskii ja dajai: “Don leat mu varrairgi.” 26 Nu Hearrá divttii Mosesa leat ráfis. Go Sippora dajai “varrairgi”, de son oaivvildii birračuohpahusa.
   
27 Hearrá celkkii Aronii: “Mana Mosesa ovddal meahccái.” Aron manai ja deaivvadii suinna Ipmila vári vuolde ja cummistii su. 28 Moses muitalii Aronii buot maid Hearrá lei vuolggahan su sárdnut, ja buot mearkkaid maid Hearrá lei gohččon su dahkat. 29 Moses ja Aron vulggiiga das ja rávkkaiga čoahkkái buot israellaččaid vuorrasiid. 30 Aron geardduhii buot maid Hearrá lei sárdnon Mosesii, ja Moses dagai oavdduid álbmoga oaidnut. 31 Álbmot oskkui, ja go sii gulle ahte Hearrá lei mearridan atnit sis fuola ja lei oaidnán sin vártnuhisvuođa, de sii luoitádedje eatnamii muođuid ja rohkadalle.
Note Ipmila vári: >\+xt 3,1.
Forrige kapittelNeste kapittel

02. august 2021

Dagens Bibelord

1. Mosebok 33,1–11

Les i nettbibelen

1Jakob såg opp og fekk auge på Esau, som kom med fire hundre mann. Då fordelte han borna mellom Lea, Rakel og dei to slavekvinnene. 2Han stilte slavekvinnene og borna deira fremst, Lea og borna hennar bak dei og Rakel med Josef sist. ... Vis hele teksten

1Jakob såg opp og fekk auge på Esau, som kom med fire hundre mann. Då fordelte han borna mellom Lea, Rakel og dei to slavekvinnene. 2Han stilte slavekvinnene og borna deira fremst, Lea og borna hennar bak dei og Rakel med Josef sist. 3Sjølv gjekk han føre dei og bøygde seg sju gonger til jorda, til han kom bort til bror sin. 4Men Esau sprang imot han, slo armane rundt han, kasta seg om halsen på han og kyste han. Og dei gret. 5Esau såg opp og fekk auge på kvinnene og borna. Då sa han: «Kven er det du har med deg?» Jakob svara: «Det er dei borna som Gud i sin nåde har gjeve tenaren din.» 6Slavekvinnene kom då fram med borna sine og bøygde seg til jorda. 7Lea kom òg fram med borna sine og bøygde seg. Til slutt gjekk Josef og Rakel fram og bøygde seg. 8Esau spurde: «Kva ville du med heile den flokken eg møtte?» «Eg ville at min herre skulle sjå på meg med velvilje», svara han. 9Då sa Esau: «Eg har rikeleg, bror. Ta du vare på det som ditt er!» 10«Nei, kjære deg», svara Jakob, «ser du på meg med velvilje, så ta imot gåva mi! For då eg såg andletet ditt, var det som eg såg Guds eige andlet; så venleg var du mot meg. 11Ta no imot gåva som eg lét senda deg! For Gud har vore nådig mot meg, og eg har alt eg treng.» Jakob bad han så inntrengjande at han tok imot gåva.