Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Jetro galleda Mosesa
18Midjanlaš báhppa Jetro, Mosesa vuohppa, gulai buot maid Ipmil lei dahkan Mosesii ja iežas álbmogii Israelii ja mo Hearrá lei buktán israellaččaid eret Egyptas.  2 Jetro válddii mielddis Mosesa áhká Sippora gean Moses lei vuolggahan ruoktot,  3 ja su guokte bártni. Nuppi namma lei Geršom, danin go Moses lei dadjan dalle go son riegádii: “Mun lean vieris dán eatnamis”.  4 Nuppi namma lei Elieser, danin go Moses lei dadjan dalle go son riegádii: “Áhččán Ipmil bođii munnje veahkkin ja gájui mu farao miehkis.”  5 Mosesa vuohppa Jetro, Mosesa bártnit ja su áhkká bohte Mosesa lusa meahccái gosa son lei luoitalan Ipmila vári vuollái.  6 Jetro cealkkihii Mosesii: “Mun, du vuohppa Jetro, lean boahtán du lusa du áhkáin ja su guvttiin bártniin.”  7 Dalle Moses vulggii vuohpas ovddal, gopmirdii su ovdii ja cummistii su, ja soai dearvvahalaiga. Dasto soai manaiga Mosesa goahtái.  8 Moses muitalii vuohppasis buot maid Hearrá lei dahkan faraoi ja egyptalaččaide israellaččaid dihte, ja buot váivviid mat ledje deaividan sin mátkkis, ja mo Hearrá lei beastán sin.  9 Jetro illudii buot dan buori dihte maid Hearrá lei dahkan Israelii, go son lei beastán sin egyptalaččaid gieđas. 10 Son dajai: “Máidnojuvvon lehkos Hearrá guhte besttii din egyptalaččaid ja farao gieđas, ja guhte besttii dán álbmoga egyptalaččaid soardima vuolde. 11 Dál mun dieđán ahte Hearrá lea stuorit go buot eará ipmilat; mun dieđán dan das mo egyptalaččaide geavai go sii čevllohalle israellaččaid vuostá.” 12 De Jetro, Mosesa vuohppa, buvttii boaldinoaffara ja njuovvanoaffariid Ipmilii, ja Aron ja buot Israela vuorrasat bohte boradit Mosesa vuohpain Ipmila ovdii.
   
13 Maŋit beaivvi Moses čohkánii dubmet álbmoga, ja olbmot čužžo Mosesa birra iđedis eahkedii. 14 Go Mosesa vuohppa oinnii man ollu Moses šattai bargat álbmoga dihte, de son dajai: “Fertetgo don bargat dán buot álbmoga dihte? Manne don čohkkát dás okto ja oppa álbmot čuožžu du birra iđedis eahkedii?” 15 Moses vástidii vuohppasis: “Álbmot boahtá mu lusa jearrat neavvagiid Ipmilis. 16 Go sis lea riidoášši, de sii bohtet mu lusa, ja mun čoavddán sin ášši ja almmuhan sidjiide Ipmila báhkkomiid ja lágaid.” 17 De vuohppa dajai Mosesii: “Diet ii leat buorre. 18 Don váibadat iežat ja olbmuid geat leat du birra. Dát bargu lea beare lossat dutnje, itge don veaje doaimmahit dan okto. 19 Guldal dal neavvaga maid mun attán dutnje, de Ipmil lea duinna. Leage don ieš álbmoga ovddasteaddji Ipmila ovddas ja buvtte sin áššiid su ovdii. 20 Čilge álbmogii dárkilit báhkkomiid ja lágaid ja oahpat sidjiide dan geainnu maid sii galget vádjolit ja buot maid sii galget dahkat. 21 Muhto don galggat válljet álbmoga gaskkas dohkálaš olbmáid geat ballet Ipmilis, luohtehahtti ja vuoigatlaš olbmáid, ja bidjat sin álbmogii duháha, čuohtása, vihttalohkása ja lohkása oaivámužžan. 22 Sii sáhttet dán rájes čoavdit álbmoga áššiid. Dušše deaŧalaš áššiid sii galget buktit du ovdii, muhto buot uhcit áššiid sii ožžot čoavdit ieža. Nu du iežat noađđi geahppána, go don divttát sin guoddit dan ovttas duinna. 23 Jos dagat ná ja jos maiddái Ipmil gohčču du dahkat dáinna lágiin, de don ceavzzát, ja dát olbmot mannet ruoktot duhtavažžan.” 24 Moses gulai vuohpas neavvaga ja dagai nugo son lei dadjan. 25 Son válljii dohkálaš olbmáid israellaččaid gaskkas ja bijai sin álbmogii duháha, čuohtása, vihttalohkása ja lohkása oaivámužžan. 26 Sii čovde álbmoga áššiid; dušše váttis áššiid sii bukte Mosesii, muhto uhcit áššiid sii čovde ieža.
   
27 De Moses dagai vuohpainis earrodearvvuođaid, ja Jetro máhcai iežas eatnamii.
Note Geršom: >\+xt 2,22.
Note Elieser: Namma mearkkaša “Ipmilan lea (mu) veahkki”.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. juni 2021

Dagens Bibelord

Matteus 16,24–27

Les i nettbibelen

24Same gongen sa Jesus til læresveinane: «Vil nokon følgja etter meg, må han seia nei til seg sjølv, ta krossen sin opp og følgja meg. 25For den som vil berga livet sitt, skal mista det. Men den som mistar livet sitt for mi skuld, skal finna det. ... Vis hele teksten

24Same gongen sa Jesus til læresveinane: «Vil nokon følgja etter meg, må han seia nei til seg sjølv, ta krossen sin opp og følgja meg. 25For den som vil berga livet sitt, skal mista det. Men den som mistar livet sitt for mi skuld, skal finna det. 26Kva gagnar det eit menneske om det vinn heile verda, men taper si sjel? Eller kva kan eit menneske gje til vederlag for si sjel? 27For Menneskesonen skal koma i herlegdomen åt Far sin saman med englane sine, og då skal han løna kvar og ein etter det han har gjort.