Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel
21Dát leat dat mearrádusat maid don galggat addit israellaččaide:  2 Go oasttát hebrealaš šláva, de son galgá bálvalit guhtta jagi, muhto čihččet jagi su galgá luoitit friddja almmá mávssu haga.  3 Jos son bođii okto, de mannos maid okto, muhto jos sus lei áhkká go bođii, de mannos su áhkká ovttas suinna.  4 Jos su hearrá lea addán sutnje áhká, ja nisson lea riegádahttán bártniid ja nieiddaid, de nisson mánáidisguin gullá hearrái, ja olmmái okto galgá luitojuvvot friddjan.  5 Muhto jos šlávva dadjá: “Mun ráhkistan hearrán, áhkkán ja mánáidan, inge hálit šaddat friddjan”,  6 de su hearrá galgá doalvut su Ipmila muođuid ovdii ja bidjat su uvssa dahje uksastoalppu vuostá ja ráigat su bealji sivlluin, ja de son lea agibeaivvi su šlávva.
   
 7 Jos muhtin vuovdá nieiddas šlávvanissonin, de nieida ii beasa friddjan seammá ládje go eará šlávat.  8 Jos su hearrá ii liiko šlávvanissonii gean son lea mearridan alccesis, de son ferte dohkkehit ahte šlávvanisson lonistuvvo. Sus ii leat vuoigatvuohta vuovdit nieidda vierroeatnamiid olbmuide, go son lea meannudan oskkáldasmeahttumit su vuostá.  9 Jos son mearrida nieidda bárdnásis, de son galgá addit sutnje seammá vuoigatvuođa go dálu nieiddain lea. 10 Jos son váldá nuppi áhká, de son ii oaččo geahpedit vuosttažis biepmu, biktasiid iige náittosgeatnegasvuođaid. 11 Jos olmmái ii deavdde iežas geatnegasvuođa dán golmma áššis, de áhkká oažžu vuolgit friddjan, almmá mávssu haga.
   
12 Dat gii časká nuppi nu ahte son jápmá, galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 13 Jos son goittotge ii lean bivdán su heakka, muhto Ipmil lea diktán geavvat nu, de son oažžu báhtarit báikái maid mun čájehan. 14 Muhto jos guhtege dahká dan rihkkosa lagamuččas vuostá ahte goddá su mielaeavttus, de don galggat viežžat su goddojuvvot vaikko mu áltára luhtte. 15 Dat gii časká áhčis dahje eatnis, galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 16 Dat gii rievida olbmo, leš dal vuovdimin su dahje doallamin su fáŋgan, galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 17 Dat gii garruda áhčis dahje eatnis, galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin.
   
18 Go olbmát riidalit, ja nubbi časká nuppi geđggiin dahje čorbmá su nu ahte son ii jáme muhto šaddá seaŋggabuorrin, 19 de cábmi ii oaččo ráŋggáštuvvot jos nubbi buorrána ja nagoda vázzit olgun soppiin, muhto son galgá máksit nubbái buhtadusa dan áiggis go son lei buozas, ja atnit fuola das ahte son dearvvašmuvvá. 20 Jos muhtin cábmá iežas šláva dahje šlávvanissona soppiin nu ahte son jápmá dasa, de cábmi lea ánssášan ráŋggáštusa. 21 Muhto jos šlávva eallá beaivvi dahje guokte, de isit ii ráŋggáštuvvo, danin go šlávva lea su opmodat. 22 Jos muhtumat leat doarrumin ja nordadit áhpehis nissona nu ahte son cuovkana, muhto ii šatta eará vahát, de nordadeaddji galgá máksit sáhku dađe mielde go nissona boadnjá gáibida, duopmáriid árvvoštallama mielde.
   
23 Jos šaddá vahát, de galggat addit heakka heakka ovddas, 24 čalmmi čalmmi ovddas, báni báni ovddas, gieđa gieđa ovddas, juolggi juolggi ovddas, 25 buolláma buolláma ovddas, hávi hávi ovddas, árppa árppa ovddas. 26 Jos muhtin časká iežas šláva dahje šlávvanissona čalbmái ja dat billašuvvá, de son galgá luoitit su friddjan buhtadussan čalmmi ovddas. 27 Jos son časká šlávas dahje šlávvanissonis báni eret, de son galgá luoitit su friddjan buhtadussan báni ovddas.
   
28 Jos vuoksá doarru jámas olbmá dahje nissona, de dat galgá geađgáduvvot jámas iige dan bierggu oaččo borrat, muhto vuovssá eaiggát ii oaččo ráŋggáštuvvot. 29 Muhto jos vuovssá leat juo ovdal diehtán doronin iige dan eaiggát leat atnán dan váras, ja jos vuoksá de goddá olbmá dahje nissona, de dat galgá geađgáduvvot ja maiddái dan eaiggát galgá goddojuvvot. 30 Muhto jos son šaddá máksit soabahusruđa heakkas lonástussan, de son šaddá máksit nu ollu go sutnje mearriduvvo máksojuvvot. 31 Jos vuoksá doarru jámas nieidda dahje bártni, de lehkos mearrádus seammá. 32 Jos vuoksá doarru jámas šláva dahje šlávvanissona, de dan eaiggát galgá máksit šláva isidii golbmalogi šekela silbba, ja vuoksá galgá geađgáduvvot.
   
33 Jos muhtin guođđá arvegáivvo rabas dahje roggá arvegáivvo iige govčča dan, ja dasa gahččá vuoksá dahje ásen, 34 de gáivvo eaiggát galgá máksit buhtadusa šibiha eaiggádii, muhto oažžu ieš jápma šibiha. 35 Jos soapmása vuoksá doarru nuppi olbmá vuovssá jámas, de dat guovttos galgaba vuovdit ealli vuovssá ja juogadit ruđaid. Soai galgaba maid juogadit jápma vuovssá. 36 Muhto jos juo lei diehttelas ahte dát vuoksá lei doron, iige eaiggát leat atnán dan váras, de son galgá buhttet vuovssá vuovssáin, muhto oažžu ieš jápma šibiha.
Note Ipmila muođuid ovdii: bassibáikái dahje duopmáriid ovdii geaid Ipmil lea ásahan. \fq ráigat su bealji sivlluin: symbolalaš dahku, agálaš jegolašvuođa mearka.
Note golbmalogi šekela: sullii. 342 grámma.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,15–19

Les i nettbibelen

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» ... Vis hele teksten

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» 16Igjen, for annen gang, sier han: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?» «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær», svarte Peter. Jesus sier: «Vær gjeter for sauene mine!» 17Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine! 18Sannelig, sannelig, jeg sier deg: Da du var ung, bandt du beltet om deg og gikk dit du selv ville. Men når du blir gammel, skal du strekke ut hendene dine, og en annen skal binde beltet om deg og føre deg dit du ikke vil.» 19Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»