Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Abiam Juda gonagassan
15Abiam šattai Juda gonagassan Jeroboama, Nebata bártni, gávccinuppelogát ráđđenjagi.  2 Son ráđđii Jerusalemis golbma jagi. Su eadni lei Maaka, Absaloma nieida.  3 Abiam dagai seammá suttuid go su áhčči ovdal su lei dahkan. Son ii lean olles váimmus oskkáldas Hearrái, Ipmilasas, nugo su máttaráhčči David lei leamaš.  4 Muhto bálvaleaddjis Davida sohkii Hearrá lei guođđán lámppá Jerusalemii: Son dagai Davida bártni gonagassan su maŋŋil, ja son divttii Jerusalema bissut.  5 Dan son dagai Davida dihte, danin go David lei dahkan dan mii lei riekta Hearrá čalmmiin iige goassege gáidan mastege maid Hearrá lei gohččon, earret hetlaš Uria áššis.
   
 6 Rehabeama ja Jeroboama gaskkas lei soahti nu guhká go Rehabeam elii.  7 Mii muđui lea muitalit Abiamis ja su daguin, lea čállojuvvon Juda gonagasaid muitalusaid girjái. Abiama ja Jeroboama gaskkas lei soahti.  8 Abiam manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa ja hávdáduvvui Davida gávpogii. Su maŋŋil šattai gonagassan su bárdni Asa.
Asa Juda gonagassan
 9 Asa šattai Juda gonagassan Israela gonagasa Jeroboama guoktelogát ráđđenjagi. 10 Son ráđđii Jerusalemis njealljelogiokta jagi. Su áhči eadni lei Maaka, Absaloma nieida. 11 Asa dagai dan mii lei riekta Hearrá čalmmiin, nugo su máttaráhčči David. 12 Son ájii eatnamis tempelfuoráid ja jávkadii buot eahpeipmiliid maid su áhčit ledje ráhkadan. 13 Eatnistis Maakas son válddii eret gonagaseatni árvvu, danin go Maaka lei ceggen hirbmatlaš gova ašera-gárdái. Asa cuvkii gova ja bolddii dan Kedronleagis. 14 Muhto oaffarbáikkit eai jávkaduvvon. Dattetge Asa lei olles váimmus oskkáldas Hearrái nu guhká go elii. 15 Áhčis ja iežas oaffarattáldagaid, silbbaid, golliid ja lihtiid, son bijai Hearrá tempelii.
   
16 Asa ja Israela gonagasa Baša gaskkas lei soahti nu guhká go soai eliiga. 17 Baša, Israela gonagas, fallehii Juda ja nannegođii Rama, vai ii oktage beasa vuolgit Juda gonagasa Asa luhtte iige boahtit su lusa. 18 Dalle Asa válddii buot golli ja silbba mii ain lei Hearrá viesu dávvirgámmáriin, ja maiddái daid dávviriid mat ledje gonagasa šloahtas, vuolggahii áirasiid doalvut daid Damaskusii Ben-Hadadii, Arama gonagassii, Hešona bártni Tabrimmona bárdnái, ja cealkkihii: 19 “Munno gaskkas lea lihttu, nugo lei munno áhčiid gaskkasnai. Mun lean vuolggahan dutnje attáldahkan dán silbba ja golli; doaje dál lihtu maid leat dahkan Bašain, Israela gonagasain, vai son heaitá áŧesteames mu.” 20 Ben-Hadad dagai nugo gonagas Asa siđai ja vuolggahii soahteoaivámuččaidis fallehit Israela gávpogiid. Son válddii Ijona, Dana, Abel Bet-Maaka ja Kinnereta guovllu ja maiddái oppa Naftali eatnama. 21 Go Baša gulai dan, de son heittii nannemis Rama ja máhcai Tirsai. 22 Dalle gonagas Asa rávkkai lusas oppa Juda, iige oktage beassan boahtimis. Sii dolvo eret geđggiid ja hirssaid maiguin Baša lei leamaš nannemin Rama, ja daiguin gonagas Asa nannii Geba mii lea Benjaminis, ja Mispa.
   
23 Mii muđui lea muitalit Asas ja su olahusain, buot das maid son dagai ja dain gávpogiin maid son nannii, lea čállojuvvon Juda gonagasaid muitalusaid girjái. Go son lei šaddan boarisin, de son buozai julggiin. 24 Asa manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa ja hávdáduvvui áhčiidis báldii Davida gávpogii. Su maŋŋil šattai gonagassan su bárdni Jošafat.
Nadab Israela gonagassan
25 Nadab, Jeroboama bárdni, šattai Israela gonagassan Juda gonagasa Asa nuppi ráđđenjagi. Son ráđđii Israela guokte jagi. 26 Son dagai dan mii lei bahá Hearrá čalmmiin. Son vádjolii áhčis geainnuid ja dagai seammá suttuid maiguin su áhčči lei fillen israellaččaid suddudit. 27 Muhto Baša, Ahia bárdni, Isaskara čeardda olmmái, dagai lihtu Nadaba vuostá ja gottii su lahka Gibbetona, filistalaččaid gávpoga maid Nadab ja israellaččat ledje birastahttimin. 28 Baša gottii Nadaba Juda gonagasa Asa goalmmát ráđđenjagi ja šattai gonagassan su sadjái. 29 Go son lei šaddan gonagassan, de son gottii oppa Jeroboama soga. Son ii diktán ovttage olbmo Jeroboama sogas báhcit heggii, muhto gottii sin buohkaid. Nu šattai duohtan dat maid Hearrá lei sárdnon šilolaš bálvaleaddjis Ahia bokte. 30 Dat dáhpáhuvai daid suttuid dihte maid Jeroboam ieš lei dahkan ja maiguin son lei fillen israellaččaid suddudit, danne go daiguin suttuiguin son lei moaráhuhttán Hearrá, Israela Ipmila. 31 Mii muđui lea muitalit Nadabis ja su daguin, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái. 32 Asa ja Israela gonagasa Baša gaskkas lei soahti nu guhká go soai eliiga.
Baša Israela gonagassan
33 Baša, Ahia bárdni, šattai Israela gonagassan Juda gonagasa Asa goalmmát ráđđenjagi. Son ráđđii Tirsas guokteloginjeallje jagi. 34 Son dagai dan mii lei bahá Hearrá čalmmiin, vádjolii Jeroboama geainnuid ja dagai seammá suttuid maiguin Jeroboam lei fillen israellaččaid suddudit.
1 Gon 15,20 viser til 2 Gon 15,29
Note Ijon: báiki eatnama davvioasis. \fq Kinnereta guovllu: Gennesaretjávrri davvioarjjabealde.
Note Gibbeton: gávpot Juda ja Filistea rájá alde.
Note Tirsa: >\+xt 14,17.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.