Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Nabota viidnegárdi
21Muhtun áiggi geažes dáhpáhuvai dát: Nabotis, gii lei eret Jisreelis, lei doppe viidnegárdi. Dat lei šloahta bálddas mii gulai Ahabii, Samaria gonagassii.  2 Ahab dajai Nabotii: “Atte munnje viidnegárddát urttasgárdin, dathan lea mu viesu bálddas. Mun attán dutnje buoret viidnegárddi dan sadjái, dahje mun oasttán dan dus ruđas, jos dáhtut.”  3 Muhto Nabot vástidii: “Hearrá várjalehkos mu addimis dutnje áhčiidan árbeeatnama!”  4 Ahab manai ruktosis hurvvasin ja eaddemielas, danin go jisreellaš Nabot lei biehttalan addimis sutnje áhčiidis árbeeatnama. Son veallánii seaŋgasis, jorggihii seaidnái muođuid iige gárron borrat.  5 Su áhkká Jesabel bođii su lusa ja jearai: “Manne don leat nie hurvvas? Manne it bora?”  6 Ahas vástidii: “Mun sárdnon jisreellaš Nabotiin ja bivden beassat oastit su viidnegárddi dahje addit sutnje eará viidnegárddi dan sadjái. Muhto son biehttalii addimis munnje iežas viidnegárddi.”  7 Dalle Jesabel dajai: “Almma don leat Israela gonagas? Lihka ja bora, de šattat buoret millii. Mun anán fuola das ahte oaččut jisreellaš Nabota viidnegárddi.”  8 Jesabel čálii reivviid Ahaba nammii, seilehii daid Ahaba seaillain ja sáddii daid vuorrasiidda ja oaivámuččaide geat ásse seammá gávpogis go Nabot.  9 Reivviide son lei čállán: “Gulahehket fásttu ja bidjet Nabota čohkkát álbmoga njunnošii. 10 Bidjet su buohta čohkkát guokte návccahis olbmá geat duođaštit: ‘Don leat garuhan Ipmila ja gonagasa.’ Dolvot su dasto olggos gávpogis ja geađgádehket jámas.”
   
11 Nabota ruovttugávpoga vuorrasat ja oaivámuččat dahke nugo Jesabel lei gohččon, aiddo nugo lei čállojuvvon daidda reivviide maid son lei sádden. 12 Sii gulahedje fásttu ja bidje Nabota čohkkát álbmoga njunnošii. 13 Guokte návccahis olbmá bohte ja čohkánedje su buohta. De soai duođašteigga Nabota vuostá álbmoga gullut ná: “Nabot lea garuhan Ipmila ja gonagasa.” Nabot dolvojuvvui gávpoga olggobeallái ja geađgáduvvui, nu ahte son jámii. 14 Dasto Jesabelii biddjojuvvui dát sátni: “Nabot lea geađgáduvvon jámas.” 15 Go Jesabel gulai ahte Nabot lei geađgáduvvon jámas, de son dajai Ahabii: “Mana dál váldit oapminat jisreellaš Nabota viidnegárddi maid son biehttalii vuovdimis dutnje. Nabot ii leat šat eallimin, son lea jápmán.” 16 Go Ahab gulai ahte jisreellaš Nabot lei jápmán, de son vulggii váldit oapminis Nabota viidnegárddi.
   
17 Muhto tišbelaš Eliai bođii dát Hearrá sátni: 18 “Mana deaivvadit Ahabiin, Israela gonagasain, gii ássá Samarias. Son lea dál Nabota viidnegárddis maid lea boahtán váldit oapminis. 19 Daja sutnje: Ná cealká Hearrá: ‘Don leat goddán olbmá. Áiggutgo don velá árbetge su?’ Daja sutnje vel dán Hearrá sáni: ‘Dan sajis gokko beatnagat njollo Nabota vara, de dat njollot maiddái du vara.’”
   
20 Ahab dajai Eliai: “Juogo don fas fáhtejit mu, vašálažžan?” “De fáhtejin”, Elia vástidii. “Don leat vuovdán iežat dahkat dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin. 21 Danin Hearrá cealká ná: ‘Mun divttán bahá deaividit du. Mun suohpalasttán du eret ja duššadan Israelis buot du soga olbmábeale, sihke stuorráid ja smávváid. 22 Mun dagan du sohkii nugo dahken Jeroboama, Nebata bártni, sohkii ja Baša, Ahia bártni, sohkii, danin go don leat moaráhuhttán mu ja fillen Israela suddudit.’ 23 Maiddái Jesabela birra Hearrá lea sárdnon: ‘Beatnagat borret Jesabela Jisreela gávpotmuvrra guoras. 24 Daid Ahaba sogas geat jápmet gávpogii, borret beatnagat, ja daid geat jápmet muvrraid olggobeallái, borret almmi lottit.’”
   
25 Ii oktage leat Ahaba láhkái vuovdán iežas dahkat dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin; su áhkká Jesabel ávžžuhii su dasa. 26 Son meannudii fasttit go bálvališgođii eahpeipmiliid aiddo nugo amorlaččat, geaid Hearrá duššadii israellaččaid ovddas.
   
27 Go Ahab gulai Elia sániid, de son gaikkodii biktasiiddis ja giesai horstta álás rupmaša birra. Son fástudii, veallái dušše horsta govččasin ja váccii hiljit. 28 Dalle tišbelaš Eliai bođii dát Hearrá sátni: 29 “Leatgo fuobmán mo Ahab lea vuollánan mu ovddas? Go son lea vuollánan nie, de mun in divtte lihkuhisvuođa boahtit vel su áigge; easkka su bártni áigge mun divttán lihkuhisvuođa boahtit su sohkii.”
Note Jisreel: >\+xt 18,45.
1 Gon 21,9 viser til t 0,0
1 Gon 21,27 viser til 2 Gon 6,30
Note gaikkodii … rupmaša birra: morraša dahje gáhtamuša mearkan. moraštanvierut.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.