Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Ahab soahtá aramealaččaiguin
20Ben-Hadad, Arama gonagas, čohkkii oppa soahteveagas. Golbmalogiguokte gonagasa heasttaideasetguin ja vovnnaideasetguin ledje suinna go son manai Samaria vuostá. Son birastahtii gávpoga ja áiggui soahtat dainna.  2 Son vuolggahii áirasiid gávpogii Ahaba, Israela gonagasa, lusa  3 dadjat sutnje: “Ná cealká Ben-Hadad: Du silbbat ja gollit leat mu, ja du čábbámus áhkát ja mánát leat mu.”  4 Israela gonagas vástidii sutnje: “Nu lea dego don gohčut, mu hearrá ja gonagas. Mun ieš ja buot mii mus lea, lea du.”  5 Áirasat bohte nuppádis ja dadje: “Ná cealká Ben-Hadad: ‘Mun gohččon du addit alccesan silbbaidat ja golliidat, áhkáidat ja mánáidat.  6 Ihttin dán muttus beaivvi mun vuolggahan bálvaleddjiidan du lusa. Sii geahčadit du viesu ja du bálvaleddjiid viesuid ja váldet visot mii dutnje lea mávssolaš.’”
   
 7 Dalle Israela gonagas rávkkai lusas buot eatnama vuorrasiid ja dajai: “Almma dii áddebehtet ahte dát olmmái bivdá min lihkohisvuođa. Son gáibidii mu áhkáid ja mánáid ja mu silbbaid ja golliid, inge mun biehttalan daid sus.”  8 Vuorrasat ja oppa álbmot dadje sutnje: “Ale gula su alege mieđit.”  9 Dalle Ahab vástidii Ben-Hadada áirasiidda: “Celket mu hearrái ja gonagassii: Mun dagan buot maid don vuos gáibidit mus, muhto dán in dutnje mieđit.” Áirasat dolvo vástádusa Ben-Hadadii. 10 Ben-Hadad cealkkihii fas Ahabii: “Ipmilat ráŋggáštehkoset mu dál ja álo, jos Samariai báhcá dan mađe gavja ahte mu soalddáhat ožžot čorpma dievva guhtege.” 11 Muhto Israela gonagas cealkkihii sutnje: “Ale rámit iežat ovdal čoavddát miehki.” 12 Go dát sátni bođii Ben-Hadadii, de son lei soahtesiiddas juhkamin ovttas eará gonagasaiguin. Son dajai soahteolbmáidasas: “Ráhkkanehket!” Ja sii ráhkkanedje fallehit gávpoga.
   
13 De bođii muhtun profehta Ahaba, Israela gonagasa, ságaide. Son dajai: “Ná cealká Hearrá: Oainnátgo don dán stuorra soahteveaga? Odne mun attán dan du gihtii, ja dalle don ipmirdat ahte mun lean Hearrá.” 14 Ahab jearai: “Gean vehkiin don attát dan mu gihtii?” Profehta vástidii: “Ná cealká Hearrá: Eatnanhearráid soahteolbmáid vehkiin.” Ahab jearai: “Gii álggaha soađi?” Profehta vástidii: “Don ieš.”
   
15 Ahab geahčadii eatnanhearráid soahteolbmáid, ja sii ledje guoktečuođi golbmalogiguokte. De son geahčadii oppa israellaččaid soahteveaga, ja das ledje čiežaduhát olbmá. 16 Sii fallehedje gaskabeaivvi áigge. Dalle Ben-Hadad ja dat golbmalogiguokte gonagasa geat sus ledje veahkkin, ledje juhkan gárremiidda soahtesiiddas. 17 Eatnanhearráid soahteolbmát fallehedje ovddimus. Dalle Ben-Hadada várdájeaddjit muitaledje: “Olbmot bohtet Samarias.” 18 Ben-Hadad dajai: “Jos sii bohtet dáhttut ráfi, de dohppejehket sin eallinaga, ja jos sii bohtet soahtat, de dohppejehket sin dallege eallinaga.”
   
19 Go eatnanhearráid soahteolbmát ja eará soahteveahka fallehišgohte olggos gávpogis, 20 de juohkehaš sis gottii olbmás. Aramealaččat báhtaredje, ja israellaččat doarridišgohte sin. Ben-Hadad, Arama gonagas, beasai riidet báhtui oktan muhtun riidejeddjiidisguin. 21 Israela gonagas vulggii maid soahtat. Son časkkii vovdnaveagaid ja vuittii aramealaččaid oalát.
   
22 Dalle profehta bođii Israela gonagasa lusa ja dajai: “Álgge ráhkkanit soahtái! Smiehta dárkilit maid galgá dahkat, danin go jagi geažes Arama gonagas falleha fas du eatnama.” 23 Arama gonagasa olbmát dadje hearráseaset: “Israellaččaid ipmil lea várreipmil, danin mii vuoittáhalaimet sidjiide. Muhto jos mii soahtat singuin jalgadasas, de mii gal vissásit časkit sin. 24 Galggat dahkat ná: Bija eret buot gonagasaid ja váldde sin sadjái eatnanhearráid. 25 Čohkke dasto seamma stuorra soahteveaga go maid masset, ja hága seammá ollu heasttaid ja soahtevovnnaid. Go mii de soahtat jalgadasas, de mii vissásit časkit sin.” Gonagas dagai nugo sii ledje nevvon.
   
26 Jagi geažes seammá muttus Ben-Hadad geahčadii aramealaččaid soahteveaga ja manai Afekii soahtat Israeliin. 27 Maiddái israellaččat geahčaduvvojedje ja nistejuvvojedje. Sii manne aramealaččaid ovddal ja luoitaledje vašálačča buohta. Israellaččat ledje dego guokte gáicačorragačča, muhto aramealaččat devde oppa guovllu. 28 Dalle Ipmila olmmái bođii Israela gonagasa ságaide ja dajai: “Ná cealká Hearrá: Danin go aramealaččat leat dadjan ahte Hearrá lea váriid muhto ii legiid ipmil, de mun attán oppa dán stuorra soahteveaga du gihtii. Dalle dii ipmirdehpet ahte mun lean Hearrá.” 29 Soahteveagat orro buohtalagaid čieža beaivvi, muhto čihččet beaivvi šattai soahti. Israellaččat godde dan ovtta beaivvis čuohteduhát aramealaš vázzi soahteolbmá.
   
30 Dat aramealaččat geat báhce heggii, báhtaredje Afekii, muhto go sii ledje boahtán gávpogii, de gávpotmuvra gahčai guoktelogičiežaduhát soahteolbmá ala.
        Maiddái Ben-Hadad báhtarii ja bođii gávpogii. Doppe son ozai čiehkádansaji ja viegai lanjas latnjii.
31 De su olbmát dadje sutnje: “Mii leat gullan ahte Israela gonagasat leat árpmolaččat. Bidjot horstta alimiid birra ja bátti oaivvi birra ja mannot Israela gonagasa lusa, jos son de divttášii du eallit.” 32 Sii čatne horstta alimiid birra ja bátti oaivvi birra ja manne Israela gonagasa lusa. Sii dadje: “Du bálvaleaddji Ben-Hadad ánuha ahte guođášit su heggii.” Ahab vástidii: “Leago son ain heakkas? Son lea mu viellja.” 33 Olbmáid mielas dat lei buorre mearka, ja sii dávistedje hoahpus gonagasa sániid: “Nu, Ben-Hadad lea du viellja.” Ahab gohčui viežžat su. Ben-Hadad bođii Ahaba lusa, ja Ahab divttii su goarkŋastit vovnnaidasas. 34 Ben-Hadad dajai: “Mun attán ruoktot daid gávpogiid maid mu áhčči válddii du áhčis. Don oaččut maid rahpat seammalágán márkansajiid Damaskusii go mu áhčči rabai Samariai.” Ahab vástidii: “Dáiguin eavttuiguin mun luoittán du mannat.” De son dagai lihtu Ben-Hadadiin ja luittii su mannat.
Profetia Ahaba vuostá
35 Muhtun olmmái profehtaid joavkkus dajai nubbái Hearrá gohččuma mielde: “Časkke mu!” Nubbi goit biehttalii časkimis su. 36 Dalle profehta dajai: “Go don it jeagadan Hearrá gohččuma, de ledjon goddá du go don vuolggát mu luhtte.” Olmmái vulggii, ja ledjon bođii su njeaiga ja gottii su. 37 Profehta deaivvai muhtun eará olbmá ja dajai: “Časkke mu!” Olmmái časkkii ja hávvádahtii su. 38 Dasto profehta bázii geaidnogurrii vuordit gonagasa. Son lei čatnan čalmmiid ovdii liinni, amas dovdojuvvot. 39 Go gonagas lei mannamin das meattá, de son čuorvvui gonagassii: “Mun, du bálvaleaddji, ledjen soađis. Dalle bođii muhtin soahteolmmái mu ovddal ja buvttii mu lusa fáŋgga. Son dajai: Fákte dán olbmá! Jos son beassá báhtui, de don vástidat das iežat heakkain dahje vihkket munnje taleantta silbba. 40 Muhto munnje šattai eará dahkamuš, ja fáhkka fáŋga lei jávkan.” Gonagas dajai: “Nie lea du duopmu; don ieš leat cealkán dan.” 41 Dalle profehta rohttii liinni čalmmiid ovddas, ja Israela gonagas dovdái su profehtan. 42 Son dajai gonagassii: “Ná cealká Hearrá: Don luitet mannat dan olbmá gean mun ledjen vihahan duššadeapmái. Danin don vástidat su heakkas iežat heakkain ja su álbmogis iežat álbmogiin.” 43 Heajos mielas ja suhtus gonagas vulggii ruoktot ja bođii Samariai.
Note soahtesiiddas: Sukkotis, gč. \+xt 1 Mos 33,17.
Note Afek: >\+xt 1 Sam 4,1.
Note horstta: roavva tekstiila mii lea duddjojuvvon guolggas, morraša dahje gáhtamuša mearka. moraštanvierut. \fq bátti oaivvi birra: sáhttá leat mearkan das ahte sii ledje gergosat dolvojuvvot fáŋgan.
1 Gon 20,42 viser til 1 Sam 15,3-9
Note dan olbmá: Ben-Hadad; gč. v. 34.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.