Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Salomo ráhkkana hukset tempela
5Tyrosa gonagas Hiram lei álo leamaš Davida ustit. Go son gulai ahte Salomo lei vuidojuvvon gonagassan áhčis maŋŋil, de son vuolggahii áirasiid Salomo lusa.  2 Salomo maiddái vuolggahii áirasiid Hirama lusa cealkit:  3 “Don dieđát ahte mu áhčči David ii sáhttán hukset viesu Hearrá, iežas Ipmila, nammii daid sođiid geažil maid son soađai juohke bealde, dassážii go Hearrá bijai vašálaččaid su julggiid vuollái.  4 Muhto dál Hearrá, mu Ipmil, lea addán munnje ráfi juohke bealde, ii oktage fallet mu iige mihkkege roasuid áitte.  5 Dan dihte mun huksegoađán dál viesu Hearrá, mu Ipmila, nammii, nugo Hearrá celkkii áhččásan Davidii: ‘Du bárdni gean mun bijan truvdnui du maŋŋil, hukse viesu mu nammii.’  6 Gohčo dál iežat olbmáid njeaidit munnje sederiid Libanonis. Mu olbmát barget ovttas du olbmáiguin, ja mun mávssán dutnje dan maid don siđat sidjiide bálkán. Donhan dieđát ahte min olbmuin ii oktage leat nu čeahppi njeaidit muoraid go sidonlaččat.”
   
 7 Hiram illosii sakka go gulai Salomo sániid. Son dajai: “Dán beaivvi mun máinnun Hearrá gii lea addán Davidii viissis bártni ráđđet dán stuorra álbmoga.”  8 Hiram bijai Salomoi dán vástádusa: “Mun lean ožžon sáni maid don cealkkihit munnje. Mun attán dutnje nu ollu sedermuora ja sypressamuora go dáhtut.  9 Mu olbmát buktet daid Libanonis mearragáddái. Mun gohčun bidjat daid doppe lahttan ja buktit gosa don siđat. Doppe muorat luvvejuvvojit, ja don vieččahat daid. Atte de dongis munnje daid biebmošlájaid maid mun siđan iežan vissui borramuššan.” 10 Nu Hiram divttii Salomo oažžut sedermuora ja sypressamuora nu ollu go dáhtui, 11 ja Salomogis attii juohke jagi Hirama vissui borramuššan guoktelogiduhát kormihtu nisuid ja guoktelogi kormihtu fiinna oliivaoljju.
   
12 Hearrá attii Salomoi viisodaga, nugo son lei lohpidan sutnje. Hirama ja Salomo gaskkas lei ráfi, ja soai dagaiga lihtu gaskaneaskka.
   
13 Gonagas Salomo ásahii bargogeatnegasvuođa oppa Israelii. Libanonii vuolggahuvvojedje golbmalogiduhát bargogeatnegasa, 14 dain logiduhát ain iežas vurrui ovtta mánnui. Sii barge Libanonis ovtta mánu ja orro de ruovttus guokte mánu. Adoniram lei bargogeatnegasaid bearráigeahččin. 15 Salomos ledje váriin čiežalogiduhát guorbmegeassi ja gávccilogiduhát geađgečuolli 16 ja sis golbmaduhátgolbmačuođi hoavdda geaid fálddit gozihedje. 17 Gonagas gohčui sin válljet stuorra geđggiid, vai tempela vuođđudus sáhtášii biddjojuvvot čullojuvvon geđggiin. 18 Salomo ja Hirama huksejeaddjit ja Gebala olbmát gárvvistedje muoraid ja geđggiid anolažžan tempelhuksemii.
Note sidonlaččat: foinikialaččaid dábálaš namahus. Gč. \+xt 16,31\+xt*. foinikialaččat.
Note guoktelogiduhát kormihtu: sullii 7,28 miljovnna lihttera. \fq guoktelogi kormihtu: sullii 7280 lihttera.
Note Gebal: >Jos 13,5.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,15–19

Les i nettbibelen

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» ... Vis hele teksten

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» 16Igjen, for annen gang, sier han: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?» «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær», svarte Peter. Jesus sier: «Vær gjeter for sauene mine!» 17Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine! 18Sannelig, sannelig, jeg sier deg: Da du var ung, bandt du beltet om deg og gikk dit du selv ville. Men når du blir gammel, skal du strekke ut hendene dine, og en annen skal binde beltet om deg og føre deg dit du ikke vil.» 19Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»