Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Ipmila almmustuvvá Salomoi nuppe geardde
9Go Salomo lei geargan huksemis Hearrá tempela, iežas šloahta ja buot maid lei dáhtton dahkat,  2 de Hearrá almmustuvai sutnje ođđasis, seammá ládje go lei almmustuvvan Gibeonis.  3 Hearrá celkkii sutnje: Mun lean gullan du rohkadusa ja du vuollegis átnuma. Mun lean basuhan tempela maid don leat huksen, ja mu namma ássá das agálaččat. Mu čalmmit ja mu váibmu leat álo jorgaluvvon dan beallái.  4 Jos don vádjolat mu geainnuid olles váimmus ja rehálaš mielain nugo du áhčči David, jos don dagat buot maid mun lean gohččon du dahkat ja doalat mu lágaid ja báhkkomiid,  5 de mun bisuhan du gonagasvuođa Israelis agálaš áigái. Munhan lean cealkán áhččásat Davidii ahte su soga olmmái čohkká álo Israela truvnnus.  6 Muhto jos dii ja din mánát jorgalehpet mus eret ehpetge doala mu báhkkomiid ja lágaid, muhto baicce bálvališgoahtibehtet eará ipmiliid ja gopmirdehpet daid,  7 de mun jávkadan israellaččaid dán eatnamis maid mun adden sidjiide. Tempela maid mun lean basuhan iežan nammii, mun hilggun, ja Israel šaddá sátnevájasin ja bilkosátnin buot álbmogiid gaskkas.  8 Dát tempel šaddá čievračopman, ja juohkehaš gii vázzá dan meattá, suorgana ja jearrá: “Manne Hearrá lea dahkan ná dán eatnamii ja dán tempelii?”  9 Dalle son oažžu dán vástádusa: “Danin go israellaččat hilgo Hearrá, Ipmileaset, gii buvttii sin áhčiid Egyptas, ja dorvvastedje eará ipmiliidda, rohkadalle ja bálvaledje daid. Danin Hearrá lea diktán buot dán bahá deaividit sin.”
Huksenbargu ja gávppašeapmi
10 Salomo anii guoktelogi jagi dan guovtti viesu, Hearrá tempela ja iežas šloahta, huksenbargguide. 11 De son attii Hiramii, Tyrosa gonagassii, guoktelogi gávpoga Galileas, danin go Hiram lei doaimmahan sutnje sedera, sypressamuora ja golli nu ollu go son lei sihtan. 12 Muhto go Hiram bođii Tyrosis geahčadit daid gávpogiid maid Salomo lei addán sutnje, de son ii liikon daidda. 13 Son dajai: “Dákkár gávpogiidgo don addet munnje, vieljažan?” Ja son bijai dan guovllu namman Kabul, ja dainna namain dat gohčoduvvo veláge. 14 Hiram lei doaimmahan gonagassii čuođiguoktelogi taleantta golli.
   
15 Go gonagas Salomo huksii Hearrá tempela ja iežas šloahta, Millo ja Jerusalema muvrraid ja Hasora, Megiddo ja Gesera, de son ásahii bargogeatnegasvuođa. 16 Farao, Egypta gonagas, lei vuolgán soahtat ja lei váldán Gesera. Son lei boaldán dan, goddán kanaanlaččaid geat ásse doppe, ja addán de gávpoga rádjun nieidasis, Salomo áhkkái. 17 Salomo huksii Gesera ođđasis, nu maiddái vuolit Bet-Horona, 18 Baalata ja Tamara gávpogiid mat ledje Negevis, 19 buot iežas vuorkágávpogiid ja daid gávpogiid main son anii vovnnaidis ja heasttaidis. Son huksii maid buot eará maid dáhtui, Jerusalemii, Libanonii ja oppa dan eatnamii maid ráđđii. 20 Buot daidda geat ledje báhcán amorlaččain, hetlaččain, perisselaččain, hivvelaččain ja jebuslaččain, daidda olbmuide geat eai lean israellaččat – 21 daidda mánáide geat ledje báhcán eatnamii, danin go israellaččat eai lean nagodan duššadit sin – daid bijai Salomo bággobargui. Sii leat bargogeatnegasat velá otná beaivvige. 22 Muhto Salomo ii dahkan ovttage israellačča šlávvan; sii baicce bálvaledje su soahteolmmájin, heaggafáktan, offisearan ja soahtevovnnaid vuoddjin ja oaivámužžan.
   
23 Bargguid goziheaddjin Salomos ledje vihttačuođi vihttalogi hoavdda. Sii hovdejedje bargogeatnegasaid.
   
24 Dalán go farao nieida lei fárren Davida gávpogis dan šlohttii maid Salomo lei huksen sutnje, de Salomo huksegođii Millo.
   
25 Golbmii jagis Salomo oaffarušai boaldinoaffariid ja searvevuođaoaffariid dan áltára alde maid lei huksen Hearrái, ja son bolddii oaffarsuova Hearrá muođuid ovddas. Tempel lei dalle juo gárvvis.
   
26 Gonagas Salomo huksii skiippaid Esjon-Geberis mii lea Edomis Ruksesmearragáttis lahka Eilata. 27 Hiram divttii hárjánan mearraolbmáidis leat Salomo olbmáid veahkkin skiippain. 28 Sii borjjastedje Ofirii ja bukte doppe Salomoi njeallječuođi guoktelogi taleantta golli.
Note guovllu namman Kabul: Gč. \+xt Jos 19,27\+xt*. Namma sulastahttá sáni mii sáhttá mearkkašit “árvvuheapme”.
Note čuođiguoktelogi taleantta: sullii 4100 kilo.
1 Gon 9,15 viser til 1 Gon 5,13
Note Millo: >\+xt 2 Sam 5,9.
1 Gon 9,26 viser til 2 Muit 8,17
Note Eilat: >\+xt 5 Mos 2,8.
Note njeallječuođi guoktelogi taleantta: sullii 14364 kilo.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.