Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Riika juohkása
12Rehabeam vulggii Sikemii gosa oppa Israel lei boahtán dahkat su gonagassan.  2 Jeroboam, Nebata bárdni, oaččui gullat dan. Son lei ain Egyptas gosa lei báhtaran gonagas Salomos.  3 Dál son rávkojuvvui ruoktot. Jeroboam ja oppa Israela searvegoddi dadje Rehabeamii:  4 “Du áhčči dagai min geassá lossadin. Geahpit don dál min garra bargonoađi ja lossa geassá maid du áhčči bijai min guoddit, de mii bálvalit du.”  5 Rehabeam dajai sidjiide: “Mannet dál ja bohtet ođđasis guovtti beaivvi geažes.” De olbmot vulge.
   
 6 Gonagas Rehabeam jearai neavvaga vuorrasiin geat ledje bálvalan su áhči Salomo dalle go son lei ain eallimin. Rehabeam jearai: “Mo dii neavvubehtet mu vástidit álbmogii?”  7 Sii vástidedje: “Jos don odne leat álbmoga bálvaleaddji ja dagat nugo sii dáhttot ja vástidat sidjiide ustitlaččat, de sii bálvalit du buot beivviid.”  8 Muhto Rehabeam hilggui vuorrasiid neavvaga. Son jearai neavvaga nuorain geat ledje šaddan ovttas suinna ja ledje dál su bálvaleaddjin.  9 Son jearai sis: “Mo dii neavvubehtet mu vástidit álbmogii? Sii leat bivdán mu geahpidit geassá maid mu áhčči bijai sin guoddit.” 10 Dalle nuorat geat ledje šaddan ovttas suinna, dadje sutnje: “Dát álbmot dadjá dutnje ahte du áhčči bijai sin guoddit lossa geassá, ja bivdá du geahpedit dan. Daja álbmogii: ‘Mu čelččen lea gasit go áhččán alimat. 11 Mu áhčči bijai din guoddit lossa geassá, muhto mun dagan dan ain losibun. Mu áhčči bagadii din spižáin, muhto mun bagadan din biikaroaiskkáin.’”
   
12 Guovtti beaivvi geažes Jeroboam ja oppa álbmot bohte Rehabeama lusa, nugo gonagas lei gohččon. 13 Gonagas vástidii sidjiide garra sániiguin. Son hilggui neavvaga maid lei ožžon vuorrasiin, 14 ja sártnui álbmogii nugo nuorat ledje nevvon su: “Mu áhčči bijai din guoddit lossa geassá, muhto mun dagan dan ain losibun. Mu áhčči bagadii din spižáin, muhto mun bagadan din biikaroaiskkáin.” 15 Gonagas ii guldalan álbmoga; nu Hearrá lei dahkan vai ollašuvašii dat maid son lei sárdnon Jeroboamii, Nebata bárdnái, šilolaš Ahia bokte.
   
16 Go israellaččat oidne ahte gonagas ii guldalan sin, de sii vástidedje:
          “Mii osiid mis lea Davidii?
          Ii mis leat mihkkege oktasaččaid
          Isaja bártniin.
          Mannet ruoktot, israellaččat!
          Geahča dal iežat viesu bearrái, David!”
De israellaččat manne ruoktot.
17 Rehabeam šattai dušše daid israellaččaid gonagassan geat ásse Juda gávpogiin.
   
18 Go gonagas Rehabeam vuolggahii israellaččaid lusa Adorama, bargogeatnegasaid goziheaddji, de sii geađgádedje su jámas. Gonagas Rehabeam illá beasai vovnnaidasas ja báhtarii Jerusalemii.
   
19 Nu Israel hilggui Davida soga, ja nu lea leamaš gitta otná beaivvi rádjái.
Jeroboam Israela gonagassan
20 Go israellaččat gulle ahte Jeroboam lei máhccan, de sii rávke su álbmotčoakkalmassii. Doppe sii dahke su Israela gonagassan. Dušše Juda čearda bisui oskkáldassan Davida sohkii.
   
21 Go Rehabeam bođii Jerusalemii, de son gohčui čoahkkái oppa Juda álbmoga ja Benjamina čeardda, čuođi gávccilogiduhát válljusoahteolbmá. Sii galge soahtat Israeliin ja máhcahit riikka Rehabeamii, Salomo bárdnái. 22 Muhto Šemajai, Ipmila olbmái, bođii dát Hearrá sátni: 23 “Daja Rehabeamii, Salomo bárdnái ja Juda gonagassii, ja Juda ja Benjamina čearddaide ja eará álbmogii: 24 ‘Ná cealká Hearrá: Allet vuolgge soahtat vieljaideattetguin, israellaččaiguin. Máhccet ruoktot, juohkehaš vissosis, danin go mun lean dagahan dan mii lea dáhpáhuvvan.’” Sii jeagadedje Hearrá sáni ja máhcce ruoktot, nugo Hearrá lei gohččon.
   
25 Jeroboam nannii Sikema Efraima várreeatnamis ja ásai dohko. De son fárrii Penuelii ja nannii dan. 26 Muhto Jeroboam jurddašii: “Gonagasvuohta sáhttá vel máhccat Davida sohkii. 27 Jos álbmot ain johtá Jerusalemis oaffaruššamin Hearrá tempelis, de sii jorgalit fas hearráset Rehabeama, Juda gonagasa, beallái. De mun gottáhalan, ja álbmot máhccá Rehabeama, Juda gonagasa, lusa.” 28 Gonagas smiehtai dán, ja son duddjohii guokte gollegálbbi. Son dajai álbmogii: “Dii lehpet dál juo galle johtán Jerusalemis. Israel, dá lea du Ipmil guhte buvttii du Egyptas!” 29 Nuppi gollegálbbi son ceggii Betelii ja nuppigis Danii. 30 Dát ášši šattai suddun, danin go álbmot johtigođii gollegálbbiid luhtte Betelis ja Danis.
   
31 Jeroboam huksii tempeliid oaffarbáikkiid ja bijai báhppan sahtedohko olbmuid álbmogis, vaikko sii eai gullan Levi čerdii. 32 Gávccát mánu vihttanuppelogát beaivvi son dagai bassebeaivin, ja álbmot ávvudii dan dego seammá bassebeaivvi Judas. Son goarkŋui Betela áltárii oaffaruššat gálbebázzái maid lei duddjohan. Báhpaid geaid son lei ásahan oaffarbáikkiid várás, son divttii bálvalit Betelis. 33 Son goarkŋui Betela áltárii gávccát mánu vihttanuppelogát beaivvi, dan bassebeaivvi maid son lei ieš hutkan. Son doalai basiid israellaččaide ja goarkŋui áltárii cahkkehit oaffardola.
1 Gon 12,1 viser til 2 Muit 10,1
Note Sikem: >\+xt 1 Mos 12,6.
Note Penuel: >\+xt 1 Mos 32,30.
1 Gon 12,29 viser til Duop 0,0
Note Betel, Dan: bassibáikkit lullin ja davvin Davviriikkas.
Note bassebeaivin: seammá go lastagoahteávvudeapmi Judas, muhto Jeroboam válljii gávccát mánu čihččeda sadjái, v. 33. Vrd. \+xt 3 Mos 23,39; 1 Gon 8,2.65.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.