Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Salomo bálvala eará ipmiliid
11Gonagas Salomos ledje áhkkán eatnat vierroeatnamiid nissonat geaid son ráhkistii. Earret farao nieidda sus ledje moablaš, ammonlaš, edomlaš, sidonlaš ja hetlaš áhkát.  2 Sii gulle daidda álbmogiidda maid birra Hearrá lei cealkán israellaččaide: “Allet seahkan sidjiide, muđui sii čádjidahttet din bálvalit iežaset ipmiliid.” Sidjiide Salomo dal gessui, ja son ráhkistii sin.  3 Sus ledje čiežačuođi allanálat áhká ja golbmačuođi liigeáhká, ja su áhkát čádjidahtte su.  4 Go Salomo boarásmuvai, de su áhkát sojahedje su váimmu bálvalit eará ipmiliid. Son ii lean šat oppa váimmus oskkáldas Hearrái, Ipmilasas, nugo su áhčči David lei leamaš.  5 Salomo bálvalii Astarte, sidonlaččaid ipmila, ja Milkoma, ammonlaččaid fastivuođa.  6 Nu Salomo dagai dan mii lei bahá Hearrá čalmmiin iige lean oskkáldas Hearrái, nugo su áhčči David lei leamaš.  7 Son huksii Jerusalema nuorttabeale várrái oaffarbáikki Kemošii, moablaččaid fastivuhtii, ja nuppi Milkomii, ammonlaččaid fastivuhtii.  8 Son dagai oaffarbáikkiid buot vierroeatnanlaš áhkáidis várás, vai sii besse cahkkehit oaffardola ja oaffaruššat njuovvanoaffariid ipmiliiddáseaset.
   
 9 Hearrá moaráhuvai Salomoi, danin go son lei jorgalan eret sus, Israela Ipmilis. Vaikko Hearrá guktii lei almmustuvvan Salomoi 10 ja gieldán su bálvaleames eará ipmiliid, de son ii lean jeagadan Hearrá gildosa. 11 Hearrá celkkii Salomoi: “Go don it leat doallan mu lihtu itge daid gohččumiid maid mun gohččon du doallat, de mun gaikkihan dus riikka eret ja attán dan du bálvaleaddjái. 12 Áhčát Davida dihte mun in dattetge daga dan du eallináiggis, mun gaikkihan riikka eret du bártnis. 13 In mun goitge váldde du bártnis oppa riikka, muhto guođán sutnje ovtta čeardda bálvaleaddján Davida dihte ja Jerusalema dihte, dan gávpoga maid lean válljen.”
   
14 Hearrá čuoččáldahtii Salomoi vuostálastin Hadada gii gulai Edoma gonagassohkii. 15 Dalle go David lei časkán Edoma, de su soahteveagaoaivámuš Joab lei mannan hávdádit muhtun gahččan olbmuid, ja seammá soahtemohkis son lei goddán buot Edoma olbmábeale. 16 Guhtta mánu Joab lei orron doppe oppa Israela soahteveagain, dassá go lei goddán buot Edoma olbmábeale. 17 Muhto Hadad gii dalle lei uhca bártnáš, lei báhtaran Egyptii muhtun edomlaččaiguin geat ledje leamaš su áhči bálvaleaddjit. 18 Go sii ledje vuolgán Midjanis ja boahtán Paranii, de sii válde doppe fárroseaset muhtun olbmáid ja bohte Egyptii farao, Egypta gonagasa, lusa. Farao attii Hadadii viesu, fuolahii sutnje borramuša ja attii sutnje eatnama. 19 Farao liikui Hadadii nu ollu ahte attii sutnje áhkkán iežas sivjjoga, dronnet Tahpenesa oappá. 20 Tahpenesa oabbá riegádahtii Hadadii bártni, Genubata. Go Genubat lei botkehuvvon, de Tahpenes divttii su orrut farao šloahtas, ja nu Genubat eloštii doppe farao bártniid gaskkas.
   
21 Go Hadad gulai Egyptii ahte David lei mannan vuoiŋŋadit áhčiidis lusa ja ahte soahteveagaoaivámuš Joab lei jápmán, de son dajai faraoi: “Divtte mu máhccat iežan eatnamii.” 22 Farao jearai: “Mii dus váilu dáppe mu luhtte, go juo áiggut máhccat iežat eatnamii?” Hadad vástidii: “Ii mihkkege, muhto divtte mu dattetge vuolgit.”
   
23 Ipmil čuoččáldahtii Salomo vuostálastin maid Resona, Eljada bártni. Son lei báhtaran hearrás Hadadesera, Soba gonagasa, luhtte go David lei časkán aramealaččaid. 24 Reson čohkkii lusas olbmáid, ja son šattai rievvárjoavkku oaivámužžan. Son manai joavkkuinis Damaskusii ja ásai dohko, ja son šattai Damaskusa gonagassan. 25 Reson soađai israellaččaiguin nu guhká go Salomo elii, ja Hadada láhkái son vahágahtii Israela. Son lei Arama gonagas ja vašuhii Israela.
Ipmila lohpádus Jeroboamii
26 Gonagasa vuostá stuimmáskii maid Jeroboam gii lei su bálvaleaddji. Jeroboam, Nebata bárdni, lei Sereda olmmoš ja gulai Efraima čerdii, ja su eadni lei Serua, leaskanisson. 27 Sivva dasa ahte Jeroboam stuimmáskii gonagasa vuostá, lei dát: Salomo lei huksemin Millo ja dahpai rabas báikki áhčis Davida gávpoga muvrras. 28 Jeroboam lei árjjálaš nuorra olmmái, ja Salomo gii lei oaidnán su bargamin, bijai su buot Josefa čeardda bargogeatnegasaid goziheaddjin.
   
29 Oktii go Jeroboam lei vuolgán Jerusalemis, de su ovddal bođii šilolaš profehta Ahia geas lei gárvun ođđa oalgebivttas. Das eai lean eará olbmot. 30 Ahia válddii iežas ođđa oalgebiktasa ja gaikkui dan guoktinnuppelohkái bihttán. 31 Son dajai Jeroboamii: “Váldde alccesat logi bihtá, dasgo ná cealká Hearrá, Israela Ipmil: Mun gaikkihan riikka Salomo gieđas ja attán dutnje logi čeardda. 32 Dušše ovtta áidna čeardda mun guođán sutnje bálvaleaddján Davida dihte ja Jerusalema dihte, dan gávpoga maid lean válljen buot Israela čearddain. 33 Nu šaddá danin go son lea hilgon mu ja rohkadallan Astarte, sidonlaččaid ipmila, ja Kemoša, Moaba ipmila, ja Milkoma, ammonlaččaid ipmila. Son ii leat vádjolan mu geainnuid iige dahkan dan mii lea riekta mu čalmmiin; son ii leat doallan mu lágaid ja báhkkomiid, nugo su áhčči David dagai. 34 Dattetge mun in váldde riikka vel Salomo gieđas, muhto divttán su leat ráđđejeaddjin nu guhká go son eallá. Nu mun dagan bálvaleaddján Davida dihte gean mun válljejin ja gii doalai mu báhkkomiid ja lágaid. 35 Mun válddán riikka Salomo bártni gieđas ja attán dan dutnje, dan logi čeardda. 36 Muhto ovtta čeardda mun guođán su bárdnái, vai bálvaleaddjistan Davidis álo lea lámpá buollimin mu ovddas Jerusalemis, dan gávpogis maid lean válljen iežan nama ássanbáikin. 37 Muhto du mun dagan Israela gonagassan ja divttán du ráđđet buot maid dáhtut. 38 Jos don dagat buot maid mun gohčun du dahkat ja vádjolat mu geainnuid, jos don dagat dan mii lea vuoigat mu čalmmiin ja doalat mu lágaid ja báhkkomiid nugo mu bálvaleaddji David dagai, de mun lean duinna ja huksen dutnje viesu mii bissu, nugo mun huksejin Davidii. Mun attán dutnje Israela, 39 ja nu vuolidan Davida soga, muhto in dattetge agibeaivái.”
   
40 Salomo vikkai goddit Jeroboama, muhto son báhtarii Egyptii Šišaka, Egypta gonagasa, lusa. Son orui Egyptas dassá go Salomo jámii.
Salomo jápmá
41 Mii eará lea muitalit Salomos, su daguin ja su viisodagas, lea čállojuvvon Salomo muitalusaid girjái. 42 Njealljelogi jagi Salomo lei gonagassan Jerusalemis ja ráđđii oppa Israela. 43 De Salomo manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa ja hávdáduvvui áhčis Davida gávpogii. Su bárdni Rehabeam šattai gonagassan su maŋŋil.
Note Astarte, Milkom: Astarte, Milkom.
Note vuostálastin: hebreagillii satan. Sáhtán.
1 Gon 11,23 viser til 2 Sam 8,3
Note Soba: >\+xt 1 Sam 14,47.
Note Millo: >\+xt 2 Sam 5,9.
Note Josefa čeardda: dás mearkkaša dan logi čeardda mat ledje davvin.
Note Kemoš: Kemoš.
Forrige kapittelNeste kapittel

23. april 2021

Dagens Bibelord

Filipperne 3,12–14

Les i nettbibelen

12Jeg mener ikke at jeg alt har nådd dette, eller alt er fullkommen, men jeg jager fram mot det for å gripe det, fordi jeg selv er grepet av Kristus Jesus. ... Vis hele teksten

12Jeg mener ikke at jeg alt har nådd dette, eller alt er fullkommen, men jeg jager fram mot det for å gripe det, fordi jeg selv er grepet av Kristus Jesus. 13Mine søsken, jeg tror ikke om meg selv at jeg har grepet det. Men én ting gjør jeg: Jeg glemmer det som ligger bak, og strekker meg etter det som er foran, 14og jager fram mot målet, mot den seiersprisen som Gud fra det høye har kalt oss til i Kristus Jesus.