Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

Elia ja Obadja
18Golai guhkes áigi, badjel guokte jagi. De Eliai bođii dát Hearrá sátni: “Mana deaivvadit Ahabiin. Dasto mun divttán arvit eatnamii.”  2 Elia vulggii Ahaba lusa.
        Samarias nealgi lei garas.
 3 Ahab rávkkai lusas Obadja, gonagasa hoavvadoalli gii bálvalii Hearrá oskkáldasat.  4 Dalle go Jesabel iskkai duššadit Hearrá profehtaid, de Obadja lei gádjon sis čuohtása. Son lei čiehkan sin guovtti bákteráigái, vihttalohkása goabbáige, ja lei fuolahan sidjiide borramuša ja juhkamuša.  5 Ahab dajai Obadjai: “Mana geahčadit buot eatnama ádjagiid ja jogažiid. Moai soite gávdnat guohtuma ja nagodetne bisuhit heakkas heasttaid ja mulaid eange šatta loahpahit daid.”  6 De soai juogadeigga eatnama gaskaneaskka, ja guktot vulggiiga geahčadit iežas oasi. Ahab vulggii ovtta geainnu, Obadjagis nuppi.
   
 7 Go Obadja lei dan mátkkis, de Elia bođii su ovddal. Go Obadja dovdái su, de son luoitádii eatnamii muđolassii ja dajai: “Dongo dat leat, mu hearrá Elia?”  8 Elia vástidii: “Mun dat lean. Mana muitalit hearrásat ahte mun lean dáppe.”  9 Obadja dajai: “Maid baháid mun lean dahkan, go don áiggut addit mu Ahaba gihtii ja diktit su goddit mu? 10 Nu duohta go Hearrá, du Ipmil, eallá, de ii leat oktage álbmot iige oktage riika gos mu hearrá ii livčče diktán ohcat du. Go sii leat vástidan ahte don it lean doppe, de son lea bággen dan riikka ja dan álbmoga vuordnut ahte eai gávdnan du. 11 Ja dál don gohčut mu mannat muitalit gonagassii ahte leat dáppe. 12 Muhto go mun lean vuolgán du luhtte, de Hearrá vuoigŋa doalvu du gii diehtá gosa. Ja go mun muitalan dan Ahabii, iige son gávnnage du, de son goddá mu. Ja liikká mun, du bálvaleaddji, lean ballan Hearrás gitta nuorravuođa rájes! 13 Itgo don leat gullan maid mun dahken dalle go Jesabel iskkai goddit Hearrá profehtaid? Mun čihken čuođi profehta guovtti bákteráigái, vihttalohkása goabbáige, ja fuolahin sidjiide borramuša ja juhkamuša. 14 Ja dál don gohčut mu mannat muitalit gonagassii ahte leat dáppe. Son goddá mu!” 15 Muhto Elia vástidii: “Nu duohta go Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, eallá, son gean mun bálvalan: Odne juo mun deaivvadan gonagasain!”
Elia ja Baala profehtat Karmelis
16 Obadja manai Ahaba lusa ja muitalii sutnje gos Elia lei. Ahab vulggii deaivvadit Eliain. 17 Go Ahab oinnii Elia, de son dajai: “Diego don dal leat, don gii buvttát lihkuhisvuođa Israelii?” 18 Elia vástidii: “In mun buvtte lihkuhisvuođa Israelii, muhto don ja du áhči sohka, go dii lehpet hilgon Hearrá báhkkomiid ja bálvališgoahtán Baal-ipmiliid. 19 Rávkka dál israellaččaid mu lusa Karmelvárrái, ja rávkka dohko maiddái Baala njeallječuođivihttalogi profehta ja Ašera njeallječuođi profehta geat borret Jesabela beavddis.”
   
20 Ahab bijai sáni buot israellaččaide ja čohkkii profehtaid Karmelvárrái. 21 Doppe Elia loaiddastii álbmoga ovdii ja dajai: “Man guhká dii suoibubehtet goappašiid beliide? Jos Hearrá lea Ipmil, de vádjolehket su maŋis, jos Baal lea Ipmil, de vádjolehket su maŋis!” Muhto álbmot ii vástidan sutnje sánige. 22 Dalle Elia dajai sidjiide: “Mun lean Hearrá profehtain áidna gii lean báhcán heggii, muhto Baala profehtat leat njeallječuođivihttalogi. 23 Buktet dal midjiide guokte vuovssá. Sii ožžot válljet dain alcceseaset nuppi, ruvjet dan ja bidjat ruvjjiid muoraid ala, muhto eai oaččo cahkkehit dola. Mun ráhkadan nuppi vuovssá ja bijan dan muoraid ala, muhto in cahkket dola. 24 De dii čuorvubehtet iežadet ipmila, ja mun čuorvvun Hearrá. Dat gii vástida dolain, lea Ipmil.” Álbmot vástidii: “Lehkos nu!” 25 Elia dajai Baala profehtaide: “Válljejehket alcceseattet nuppi vuovssá ja ráhkadehket dan vuos, diihan lehpet eanebut. Čurvot dasto ipmileattet, muhto allet cahkket dola.” 26 Profehtat válde vuovssá maid ledje ožžon, ja ráhkadedje dan. De sii čurvo Baala iđida rájes gitta gaskabeaivvi rádjái: “Baal, vástit midjiide!” Muhto ii gullon jietna, ii boahtán vástádus, vaikko sii njuiko áltára birra maid ledje ráhkadan. 27 Gaskabeaivvi Elia bilkidii sin. Son dajai: “Čurvot jitnoseappot! Dasgo almmá son lea ipmil, son sáhttá šaddan jurdagiidda, dahje lea mannan gálgat earániiddis dahje vuolgán mátkái? Dahje son lea oađđimin ja ferte vuos gohccát.” 28 Profehtat čurvo velá jitnoseappot ja vieruset mielde sárggodedje iežaset mihkiiguin ja sáittiiguin, dassážii go varra golggai. 29 Gaskabeaivvi maŋŋil sii šadde profehtalaš lihkahusaide mii lei gitta borramušoaffara áiggi rádjái. Muhto ii gullon jietna, ii boahtán vástádus, ii oidnon mearka.
   
30 De Elia rávkkai álbmoga lusas, ja sii čoagganedje su birra. Son divui Hearrá áltára mii lei gaikojuvvon. 31 Son válddii guoktenuppelohkái geađggi, seammá ollu go Jakoba bártniid čearddat, su geasa Hearrá lei cealkán: “Du namma lea Israel.” 32 Son huksii geđggiin áltára Hearrái ja goaivvui dan birra rokki mii livččii geassán guokte sea-mihtu gortni. 33 Dasto son lánii áltára ala muoraid, ruvjii vuovssá ja bijai ruvjjiid muoraid ala. 34 Son dajai: “Devdet njeallje ruhku čáziin ja golggahehket čázi boaldinoaffara ja muoraid ala.” De son dajai: “Dahket dan ođđasis!” Sii dahke nu. Son dajai: “Dahket dan velá oktii!” Sii dahke nugo son gohčui. 35 Čáhci golggai áltára birra ja devddii velá rokkige.
   
36 Borramušoaffara áigge profehta Elia loaiddastii álbmoga ovdii ja dajai: “Hearrá, Abrahama, Isaka ja Israela Ipmil! Divtte odne šaddat diehttevassii ahte don leat Ipmil Israelis ja ahte mun lean du bálvaleaddji ja lean dahkan buot dán, danin go don leat gohččon. 37 Vástit munnje, Hearrá, vástit munnje, vai dát álbmot ipmirda ahte don, Hearrá, leat Ipmil! Vástit ja jorgal sin váimmu fas iežat beallái!” 38 Dalle gahčai Hearrá dolla vuolás. Dat lovttii oaffara ja muoraid, áltára geđggiid ja muoldda ja njoalui rokkis čázi. 39 Go álbmot oinnii dán, de buohkat bálkestahtte eatnamii muđolassii ja čurvo: “Hearrá lea Ipmil! Hearrá lea Ipmil!” 40 Elia dajai sidjiide: “Dohppejehket Baala profehtaid, allet luoitte ovttage báhtarussii!” Sii dohppejuvvojedje, ja Elia doalvvui sin vuolás Kišonjogašgáddái ja gottii sin dohko.
   
41 Elia dajai Ahabii: “Vuolgge dal borrat ja juhkat, arvešávva juo gullo.” 42 Ahab manai borrat ja juhkat. Muhto Elia goarkŋui Karmelvárrái, gopmirdii eatnamii ja bijai muođuid čippiid gaskii. 43 Son dajai bálvásis: “Mana čohkkii ja geahča meara guvlui!” Bálvá manai, geahčadii ja dajai: “Ii oidno mihkkege.” Elia dajai: “Mana fas.” Elia dagai ná čieža geardde. 44 Čihččet gearddis bálvá dajai: “Unna balvvaš, olbmá gieđa mahtosaš, badjána mearas.” Dalle Elia dajai: “Mana dadjat Ahabii ahte son geassasta heasttaidis ja vuoddjá dálán, vai arvi ii hehtte su.” 45 Dan botta balvvat čáhpodahtte almmi, ja arvi šoallagođii. Ahab goarkŋui vovnnaidasas ja vuoddjái Jisreela guvlui. 46 Hearrá fápmu devddii Elia, ja son giesai oalgebiktasa helmmiid alimiid birra ja viegai Ahaba ovddas oppa mátkki gitta Jisreela rádjái.
1 Gon 18,29 viser til l 0,0
Note borramušoaffara: oaffaruššojuvvui iđedis ja eahkedis, vrd. \+xt 2 Gon 3,20; 16,15\+xt*. Dán oktavuođas dat lea eahketoaffar.
Note guokte sea: sullii 24 lihttera.
Note Jisreel: gávpot Gilboavári vuolde gos Ahab ásai (Samaria lahka, \+xt 21,18).
Forrige kapittelNeste kapittel

17. april 2021

Dagens Bibelord

Salmene 23,1–6

Les i nettbibelen

1En salme av David. Herren er min hyrde, jeg mangler ikke noe. 2Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til vann der jeg finner hvile. 3Han gir meg nytt liv. Han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld. ... Vis hele teksten

1En salme av David. Herren er min hyrde, jeg mangler ikke noe. 2Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til vann der jeg finner hvile. 3Han gir meg nytt liv. Han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld. 4Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke noe ondt. For du er med meg. Din kjepp og din stav, de trøster meg. 5Du dekker bord for meg like foran mine fiender. Du salver mitt hode med olje. Mitt beger renner over. 6Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.