Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel |
1Dát lea Hearrá sátni mii bođii morešetlaš Mikai Juda gonagasaid Jotama, Ahasa ja Hiskia áigge, dát leat Mika oainnáhusat Samaria ja Jerusalema hárrái.
Samaria duopmu 2 Gullet, buot álbmogat, guldal, eanan ja buot mii dus lea! Hearrá, mu Ipmil, duođašta din vuostá, Hearrá ieš bassi tempelisttis. 3 Gehččet, Hearrá vuolgá viesustis, son njiedjá ja loaiddasta ovdan eatnama dieváid badjel. 4 Várit suddet su vuolde dego gáhčči dola ovddas, leagit luoddanaddet dego čáhci mii boršu bávtti badjel. 5 Buot dát dáhpáhuvvá Jakoba rihkkumiid dihte, Israela álbmoga suttuid dihte! Mii lea Jakoba rihkkun? Iigo dat leat Samaria? Mii lea Juda suddu? Iigo dat leat Jerusalem? 6 Mun dagan Samaria čievračopman, fierahan dan geđggiid leahkái, gaikkodan dan vuođđudusaid, dagan dan geađgevieltin ja viidnegárddiid steallin. 7 Buot dan ipmilgovat cuvkejuvvojit, buot fuorráattáldagat boldojuvvojit. Mun dagan duššin buot eahpeipmiliid. Fuorrábálkán dat daid čohkkii, fuorrábálkán dat fas šaddet. Vašálaš áitá Jerusalema 8 Dan dihte mun váidalan ja vuobaidan, váccán rabas julggiid ja álásin. Mun holvvun dego šakála, luoimman dego struhcca. 9 Samaria hávvi ii leat buorideames, dat ollá Judai, mu álbmoga poarttaide, gitta Jerusalema rádjái. 10 Allet muital dan Gatis, allet čiero jitnosii. Fieradehket muolddas, dii Bet-Leafra olbmot! 11 Vulget gávpogisttádet, dii Šafira ássit, álásin ja heahppášuhttojuvvon! Saanana olbmot eai beasa eret. Bet-Haeselis gullo váidalančuorvvas, dat doarjja lea váldojuvvon dis eret. 12 Dat geat ásset Marotis, vurdet buori, muhto lihkuhisvuohta maid Hearrá lea vuolggahan, lea ollán gitta Jerusalema poarttaid rádjái. 13 Dii leŋgiidet heasttaid vovnnaid ovdii, dii Lakiša ássit. Dát lei Siona suttu álgu, Israela rihkkumušat bohte oidnosii din luhtte. 14 Addet Morešet-Gatii earroattáldaga! Aksiba viesut leat beahttán Israela gonagasaid. 15 Velá oktii, Mareša olbmot, mun vuolggahan din vuostá dakkára gii vuoitá din. Israela hearvásvuohta ferte fas báhtarit Adullamii. 16 Čuohpat oaivvi báljisin, ráhke moraštemiin vuovttaidat mánáidat dihte geat ledje du illu. Daga iežat oaivvi báljisin dego ráhtogoaskima oaivi, dasgo sii leat dolvojuvvon du luhtte eret. Mi 1,1 viser til 2 Gon 15,32, 2 Gon 16,1, 2 Gon 18,1, Jes 1,1 Note morešetlaš: Morešet lei gávpot Judas, gč. v. 14. Mi 1,7 viser til 5 Mos 7,25, 5 Mos 12,2, Hos 2,2 Mi 1,10 viser til 2 Sam 1,20 Note : Hebreagielas leat ollu sátnestoahkamat báikenamaiguin. Vrd. \+xt Jes 10,28eč. Note Lakiš: ladnegávpot gosa heasttat ja soahtevovnnat ledje čohkkejuvvon. \fq Sion: Jerusalem. Mi 1,15 viser til 1 Sam 22,1 |
Neste kapittel |
35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» ... Vis hele teksten
35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» 37Men Jesus svarte: «Dere skal gi dem mat!» De sa: «Skal vi kanskje gå og kjøpe brød for to hundre denarer, så de kan få spise?» 38«Hvor mange brød har dere?» spurte han. «Gå og se etter!» Da de hadde gjort det, sa de: «Fem brød og to fisker.» 39Så sa han at de skulle la alle danne matlag og sette seg i det grønne gresset. 40Og de slo seg ned, rekke ved rekke – noen på hundre og noen på femti. 41Så tok han de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og ba takkebønnen, brøt brødene i stykker og ga til disiplene, for at de skulle dele ut til folk. De to fiskene delte han også ut til alle. 42Og alle spiste og ble mette. 43Etterpå samlet de opp tolv fulle kurver med brødstykker og fisk. 44Det var fem tusen menn som hadde spist.