Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Forrige kapittelNeste kapittel

Asarja Juda gonagassan
15Asarja, Amasja bárdni, šattai Juda gonagassan Israela gonagasa Jeroboama guoktelogičihččet ráđđenjagi.  2 Son lei guhttanuppelotjahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis vihttalogiguokte jagi. Su eadni lei jerusalemlaš Jekolja.  3 Son dagai dan mii lea riekta Hearrá čalmmiin, nugo su áhčči Amasja lei dahkan.  4 Oaffarbáikkit dattetge eai jávkaduvvon, ja álbmot ain oaffarušai ja bolddii suovvasiid oaffarbáikkiin.  5 Hearrá časkkii gonagasa spihtáldávddain nu ahte son buozai gitta jápminbeaivvis rádjái ja fertii ássat sierra viesus. Su bárdni Jotam gii lei šloahta oaivámuš, stivrii eatnama.
   
 6 Mii muđui lea muitalit Asarjas ja buot su daguin, lea čállojuvvon Juda gonagasaid muitalusaid girjái.  7 Asarja manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa ja hávdáduvvui áhčiidis báldii Davida gávpogii. Su maŋŋil gonagassan šattai su bárdni Jotam.
Israela maŋimuš gonagasat
 8 Juda gonagasa Asarja golbmalogigávccát ráđđenjagi Israela gonagassan šattai Sakarja, Jeroboama bárdni. Son ráđđii Samarias guhtta mánu.  9 Son dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin, nugo su áhčitge ledje dahkan. Son ii gáidan Jeroboama, Nebata bártni, suttuin maiguin son lei fillen Israela suddudit. 10 Šallum, Jabeša bárdni, dagai suollemas lihtu gonagasa vuostá. Son časkkii Sakarja jámas Jibleamis ja šattai gonagassan su sadjái.
   
11 Mii muđui lea muitalit Sakarjas, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái. 12 Nu ollašuvai dat maid Hearrá lei sárdnon Jehui: “Du bártnit ožžot čohkkát Israela truvnnus gitta njealját bulvii.”
   
13 Šallum, Jabeša bárdni, šattai gonagassan Juda gonagasa Ussia golbmalogiovccát ráđđenjagi, ja son ráđđii Samarias mánotbaji. 14 Menahem, Gadi bárdni, vulggii Tirsas ja bođii Samariai. Doppe son časkkii jámas Šalluma, Jabeša bártni, ja šattai gonagassan su sadjái.
   
15 Mii muđui lea muitalit Šallumis ja suollemas lihtus maid son dagai, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái.
   
16 Menahem duššadii Tappuaha ja buot mii doppe lei, ja maiddái dan birasguovllu gitta Tirsa rádjái, danne go gávpot ii rahpan sutnje poarttaid, ja luddii buot dan áhpehis nissoniid.
   
17 Menahem, Gadi bárdni, šattai Israela gonagassan Juda gonagasa Asarja golbmalogiovccát ráđđenjagi. Son ráđđii Samarias logi jagi. 18 Son dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin. Oppa eallináiggistis son ii gáidan dain suttuin maiguin Jeroboam, Nebata bárdni, lei fillen Israela suddudit. 19 Go Assyria gonagas Pul fallehii eatnama, de Menahem attii sutnje duhát silbataleantta, vai son doalašii su beali ja nannešii su gonagasválddi. 20 Menahem gáibidii silbba buot Israela jábálaš olbmáin, nu ahte juohkehaš šattai máksit Assyria gonagassii vihttalogi silbašekela. 21 De Assyria gonagas vulggii ruoktot iige šat báhcán eatnamii.
        Mii muđui lea muitalit Menahemis, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái.
22 Menahem manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja su maŋŋil šattai gonagassan su bárdni Pekahja.
   
23 Pekahja, Menahema bárdni, šattai Israela gonagassan Juda gonagasa Asarja vihttalogát ráđđenjagi, ja son ráđđii Samarias guokte jagi. 24 Son dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin. Son ii gáidan dain suttuin maiguin Jeroboam, Nebata bárdni, lei fillen Israela suddudit. 25 Su vovdnasoahteolmmái Pekah, Remalja bárdni, dagai suollemas lihtu su vuostá ja gottii su Samarias gonagasa šloahta tordnii; sus ledje mielde vihttalogi olbmá Gileadis. Go son lei goddán Pekahja, de son šattai gonagassan su sadjái.
   
26 Mii muđui lea muitalit Pekahjas ja su daguin, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái.
   
27 Pekah, Remalja bárdni, šattai Israela gonagassan Juda gonagasa Asarja vihttaloginuppi ráđđenjagi. Son ráđđii Samarias guoktelogi jagi. 28 Son dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin. Son ii gáidan dain suttuin maiguin Jeroboam, Nebata bárdni, lei fillen Israela suddudit. 29 Israela gonagasa Pekaha áigge fallehii eatnamii Tiglat-Pileser, Assyria gonagas, ja válddii Ijona, Abel Bet-Maaka, Janoaha, Kedeša, Hasora, Gileada ja Galilea, oppa Naftali čeardda eatnama, ja doalvvui olbmuid Assyriai. 30 Hosea, Ela bárdni, dagai suollemas lihtu Pekaha, Remalja bártni, vuostá. Son časkkii Pekaha jámas ja šattai su sadjái gonagassan Jotama, Ussia bártni, guoktelogát ráđđenjagi. 31 Mii muđui lea muitalit Pekahis ja su daguin, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái.
Jotam Juda gonagassan
32 Jotam, Ussia bárdni, šattai Juda gonagassan Israela gonagasa Pekaha, Remalja bártni, nuppi ráđđenjagi. 33 Son lei guoktelogiviđajahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis guhttanuppelohkái jagi. Su eadni lei Jeruša, Sadoka nieida. 34 Jotam dagai dan mii lea riekta Hearrá čalmmiin, áibbas nugo su áhčči Ussia lei dahkan. 35 Oaffarbáikkit eai dattetge jávkaduvvon, ja álbmot ain oaffarušai ja bolddii suovvasiid oaffarbáikkiin. Jotam huksii Hearrá tempelii Bajitpoartta.
   
36 Mii muđui lea muitalit Jotamis ja buot su daguin, lea čállojuvvon Juda gonagasaid muitalusaid girjái. 37 Daid áiggiid Hearrá vuolggahii Juda vuostái Arama gonagasa Resina ja Pekaha, Remalja bártni. 38 Jotam manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui áhčiidis báldii Davida gávpogii. Su maŋŋil šattai gonagassan su bárdni Ahas.
2 Gon 15,1 viser til 2 Gon 14,21, 2 Muit 26,1
Note Asarja: Nubbi namma lea Ussia. Vrd. v. 13; \+xt Jes 1,1; 6,1.
Note Ussia: >v. 1.
Note Tirsa: >\+xt 1 Gon 14,17.
2 Gon 15,16 viser til 2 Gon 8,12
Note Tappuah: gávpot Efraima ja Manasse ráji alde; gč. \+xt Jos 16,8.
Note Pul: Assyria gonagasa Tiglat-Pileser 3. nubbi namma (745–727 o.Kr.). Vrd. v. 29 ja \+xt 1 Muit 5,26\+xt*. \fq duhát silbataleantta: sullii 34200 kilo.
Note vihttalogi silbašekela: sullii 570 grámma.
2 Gon 15,29 viser til 1 Gon 15,20
Note Tiglat-Pileser: >v. 19.
Forrige kapittelNeste kapittel

12. april 2021

Dagens Bibelord

1. Peter 5,1–4

Les i nettbibelen

1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: ... Vis hele teksten

1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: 2Vær hyrder for den Guds flokk som dere har hos dere! Ha tilsyn med den, ikke av tvang, men av fri vilje, slik Gud vil, og ikke for vinnings skyld, men av hjertet. 3Gjør dere ikke til herrer over dem som Gud har gitt dere ansvar for, men vær et forbilde for flokken. 4Når den øverste hyrden åpenbarer seg, skal dere få herlighetens seierskrans som aldri visner.