Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Forrige kapittelNeste kapittel

Joaš šaddá Juda gonagassan
11Go Ahasja eadni Atalja gulai ahte su bárdni lei jápmán, de son mearridii duššadit oppa Juda gonagassoga.  2 Dalle Ahasja oabbá Jošeba gii lei gonagas Jorama nieida, válddii Ahasja bártni Joaša suoli gonagasa bártniid gaskkas geat galge goddojuvvot. Son doalvvui su ja su njamaheaddji iežas oađđingámmárii. Dainna lágiin bárdni čihkkojuvvui Ataljas, iige son gottáhallan.  3 Bárdni lei dasto guhtta jagi čihkosis Jošeba luhtte Hearrá viesus dan botta go Atalja ráđđii eatnama.
   
 4 Čihččet jagi báhppa Jojada rávkkai heaggafávttaid čuohtásaoaivámuččaid ja fávttaid lusas Hearrá tempelii. Son dagai Hearrá tempelis singuin lihtu maid sii šadde nannet váliin. De son čájehii sidjiide gonagasa bártni  5 ja muitalii maid sii galge dahkat: “Goalmmádas din olbmáin mii fákte gonagasa šloahta sabbahin,  6 goalmmádas mii fákte Surpoartta ja goalmmádas mii čuožžu poarttas fávttaid duohken, galget fáktet tempela vurrolagaid.  7 Ja dat guokte ossodaga mat eai leat fáktenvuorus sabbahin, galget leat gonagasa fáktan Hearrá tempelis.  8 Čuoččastehket gonagasa birra, juohkehaš vearju gieđas. Jos muhtin iskkaš bahkket din ráidduid čađa, de galgabehtet goddit su. Galgabehtet leat gonagasa luhtte, gosa son ain manná.”
   
 9 Čuohtásaoaivámuččat dahke buot maid báhppa Jojada gohčui. Juohkehaš čohkkii olbmáidis, sihke daid geain álggii fáktenvuorru sabbahin ja daid geat gerge fáktenvuorus sabbahin, ja sii bohte báhppa Jojada lusa. 10 Báhppa attii čuohtásaoaivámuččaide sáittiid ja galbbaid mat ledje gullan gonagas Davidii ja ledje dál Hearrá tempelis. 11 Fávttat manne tempelii čuožžut gonagasa birra, juohkehaččas vearju gieđas, ráidun mii manai tempela lulleseainnis áltára guora gitta tempela davveseainni rádjái. 12 Jojada buvttii gonagasa bártni ovdan, bijai kruvnnu su oaivái ja attii sutnje gonagasvuođa mearkkaid. Son dahkkojuvvui gonagassan ja vuidojuvvui, ja buohkat spežžo gieđaid ja čurvo: “Ellos gonagas!”
   
13 Go Atalja gulai fávttaid ja álbmoga čuorvumin, de son vulggii olmmošjoavkku lusa Hearrá tempelii. 14 Doppe son oinnii gonagasa čuožžumin stoalppu guoras nugo vierru lei, oaivámuččaid ja dorvebossuid su birra ja oppa Juda álbmoga illudeamen ja bossumin dorvviid. Dalle Atalja gaikkodii biktasiiddis ja čuorvvui: “Beahtus! Beahtus!” 15 Báhppa Jojada gohčui čuohtásaoaivámuččaid geat ledje biddjojuvvon hovdet soahteolbmáid: “Dolvot su olggos ráidduid gaskka ja goddet juohkehačča gii viggá čuovvut su.” Son ii dáhtton ahte Atalja goddojuvvo Hearrá vissui. 16 Nu soahteolbmát dohppejedje Atalja ja dolvo su Heastapoartta ráigge gonagasa šlohttii ja godde su dohko.
   
17 Jojada, álbmot ja gonagas dahke lihtu ja čatnasedje leat álo Hearrá álbmot. 18 Dasto oppa olmmošjoavku manai Baala tempelii ja gaikkodii dan. Sii cuvko moallun áltáriid ja govaid ja godde áltáriid ovdii Mattana, Baala báhpa. Jojada bijai fávttaid Hearrá tempela birra 19 ja vulggii dasto mieđuštit gonagasa tempelis. Son rávkkai mielddis čuohtásaoaivámuččaid, heaggafávttaid ja eará fávttaid ja oppa álbmoga, ja sii manne Heaggafávttaidpoartta bokte gonagasa vissui. Doppe Joaš čohkánii gonagasa truvdnui. 20 Oppa álbmot illudii, ja gávpogis lei ráfi.
        Atalja sii godde mihkiin gonagasa vissui.
   
21 Joaš lei čiežajahkásaš go šattai gonagassan.
Note oađđingámmárii: jáhkkimis tempela lassivisti.
Note stoalppu guoras: muhtin bázzi tempela uvssa ovddas. Vrd. \+xt 1 Gon 7,15eč.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 24,46–53

Les i nettbibelen

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. ... Vis hele teksten

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. 49Eg sender over dykk det som Far min har lova. Men de skal halda dykk i byen til de blir kledde med kraft frå det høge.» 50Så førte han dei ut mot Betania, og han lyfte hendene og velsigna dei. 51Og medan han velsigna dei, skildest han frå dei og vart teken opp til himmelen. 52Då fall dei på kne og tilbad han. Så gjekk dei tilbake til Jerusalem i stor glede. 53Sidan var dei stadig i tempelet og lova og prisa Gud.