Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Forrige kapittelNeste kapittel

Eliša buorida aramealaš Naamana
5Arama gonagasa soahteveagaoaivámuččas Naamanis lei alla árvu iežas hearrá čalmmiin, danin go son lei leamaš Hearrá vearjun go lei beastán Arama dan vašálaččaid gieđas. Naaman lei veagalaš soahteolmmái, muhto lei spihtálaš.  2 Go aramealaččat oktii ledje leamaš speadjamin Israela, de sii ledje buktán doppe uhca nieiddaža gii dasto šattai Naamana áhká bálvaleaddjin.  3 Nieida dajai eamidasas: “Vare mu hearrá beasašii fitnat profehta luhtte Samarias! Dat olmmái gal beasttášii su spihtálvuođas.”  4 Naaman manai hearrás ságaide ja muitalii maid israellaš nieida lei dadjan.  5 Arama gonagas dajai: “Mana fal dohko, mun sádden reivve Israela gonagassii.” De Naaman vulggii ja válddii fárrui logi taleantta silbba, guhttaduhát šekela golli ja logi ávvubiktasa.  6 Naaman doalvvui Israela gonagassii reivve mas daddjojuvvui: “Dán reivve buktá dutnje mu bálvaleaddji Naaman. Mun lean vuolggahan su du lusa, vai don beasttášit su spihtálvuođas.”  7 Go Israela gonagas lei lohkan reivve, de son gaikkodii biktasiiddis ja dajai: “Leango mun mahkáš Ipmil, nu ahte veaján jámihit ja dahkat eallin, go son vuolggaha mu lusa olbmá gean mun galggašin beastit spihtálvuođas? Čielgasit son bivdá sálvva soahtat muinna.”
   
 8 Go Ipmila olmmái Eliša gulai ahte Israela gonagas lei gaikkodan biktasiiddis, de son cealkkihii gonagassii: “Manin don gaikkodit biktasiiddát? Vuolggat olbmá mu lusa, de son šaddá diehtit ahte Israelis lea profehta.”  9 Ja Naaman bođii heasttaidisguin ja vovnnaidisguin ja bisánii Eliša viesu uvssa ovdii. 10 Eliša vuolggahii su lusa olbmá cealkit: “Mana Jordangáddái ja lávggot eanus čieža geardde. Dalle du oažži šaddá dearvvasin ja don buhtásmuvat.” 11 Dalle Naaman moaráhuvai ja vulggii eret. Son dajai: “Munhan navden su boahtit olggos mu lusa ja rohkadallat Hearrá, iežas ipmila. Mun gádden su lihkahit gieđa dan báikki badjel gokko dávda lea, ja nu váldit eret mu spihtálvuođa. 12 Eaigo Damaskusa jogat Abana ja Parpar leat buorebut go buot Israela čázit? Munhan livččen sáhttán lávggodit dain ja buhtásmuvvat!” Son jorggihii moaris ja vulggii. 13 Muhto su bálvaleaddjit bohte su lusa ja sárdno sutnje: “Hearrámet, jos profehta livččii gohččon du dahkat juoga váddása, de almma don livččet dahkan dan? Man sakka eambbo dál, go son dušše gohčču du lávggodit, vai buhtásmuvat!”
   
14 Nu Naaman manai Jordangáddái ja buokčalii etnui čieža geardde, nugo Ipmila olmmái lei cealkán. Dalle su oažži šattai uhca bártnáža oačči láhkásažžan, ja son buhtásmuvai. 15 Naaman máhcai oppa fáruinis Ipmila olbmá lusa. Son loaiddastii Eliša ovdii ja dajai: “Dál mun dieđán ahte ii leat Ipmil oppa eatnama alde earret go Israelis. De váldde dál attáldaga bálvaleaddjistat!” 16 Muhto Eliša dajai: “Nu duohta go Hearrá eallá, son gean mun bálvalan: Mun in váldde dus attáldaga.” Naaman nággii su váldit attáldaga, muhto son biehttalii. 17 Dalle Naaman dajai: “Go juo it dáhto, de divtte goit du bálvaleaddji váldit mielde dan mađe muoldda go mulapárra nagoda guoddit. Mun in šat áiggo oaffaruššat boaldinoaffara inge njuovvanoaffara eará ipmiliidda go Hearrái. 18 Muhto addos Hearrá munnje ándagassii dan ahte mun gopmirdan Rimmona ovddas. Go mu hearrá ja gonagas manná rohkadallat Rimmona tempelii ja dorje mu gihtii, de addos Hearrá dan munnje ándagassii.” 19 Eliša dajai sutnje: “Mana ráfái!”
Gehasi beahtus
Go Naaman lei vuolgán Eliša luhtte ja johtán muhtun gaskka, 20 de Ipmila olbmá Eliša bálvaleaddji Gehasi jurddašii: “Mu hearrá sesttii dán aramealačča iige váldán vuostá dan maid son lei buktán. Nu duohta go Hearrá eallá, mun viehkalan su maŋŋái vai oaččun sus juoidá.” 21 Gehasi viehkalii Naamana maŋŋái. Go Naaman oinnii ahte soamis viegai su maŋis, de son njiejai eret vovnnain, manai su ovddal ja jearai: “Leago visot bures?” 22 Gehasi vástidii: “Visot lea bures, muhto mu hearrá vuolggahii mu dadjat dutnje ahte su lusa bohte eske Efraima várreeatnamis guokte nuorra profehtaoahppi. Sáhtášitgo don addit sudnuide silbataleantta ja guokte ávvubiktasa?” 23 “Mieđit váldit guokte taleantta,” Naaman dajai, ja nággii Gehasi váldit silbataleanttaid ja čanai daid guovtti bursii. Son attii silbbaid ja guokte ávvubiktasa guovtti bálvaleaddjásis, ja soai guttiiga daid Gehasi ovddas. 24 Go sii bohte gávpotdievvái, de Gehasi válddii bálvaleddjiin attáldagaid ja čiegai daid iežas vissui. De son luittii olbmáid vuolgit.
   
25 Go Gehasi máhcai hearrás lusa, de Eliša jearai sus: “Gos don boađát, Gehasi?” Son vástidii: “In mun fitnan gostege.” 26 Muhto Eliša dajai: “Ingo mun lean vuoiŋŋas doppe, go dat olmmái njiejai vovnnainis ja bođii du ovddal? Leago dál áigi váldit silbbaid ja gárvvuid, oliivagárddiid ja viidnegárddiid, smávvaomiid ja stuorraomiid, šlávaid ja šlávvanissoniid? 27 Naamana spihtáldávda njoammu dál dutnje ja du nállái agibeaivái.” Go Gehasi vulggii su luhtte, de son lei spihtálaš, vielgat dego muohta.
Note spihtálaš: >\+xt 3 Mos 13,2.
Note logi taleantta: sullii 342 kilo. \fq guhttaduhát šekela: sullii 68,4 kilo.
2 Gon 5,7 viser til 1 Mos 30,2, 5 Mos 32,39, 1 Sam 2,6
Note gaikkodii biktasiiddis: morraša dahje suorganeami mearkan. moraštanvierut.
Note muoldda: Naaman áiggui ráhkadit Damaskusii áltára Hearrái dan muoldda ala mii lea buktojuvvon Israelis.
Note Rimmon: riđđuipmil Hadada nubbi namma. Dat lei Damaskusa deaŧaleamos ipmil.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,15–19

Les i nettbibelen

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» ... Vis hele teksten

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» 16Igjen, for annen gang, sier han: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?» «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær», svarte Peter. Jesus sier: «Vær gjeter for sauene mine!» 17Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine! 18Sannelig, sannelig, jeg sier deg: Da du var ung, bandt du beltet om deg og gikk dit du selv ville. Men når du blir gammel, skal du strekke ut hendene dine, og en annen skal binde beltet om deg og føre deg dit du ikke vil.» 19Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»