Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel |
1Amosa sánit. Amos lei sávzageahčči Tekoa guovllus. Dáid sániid Israela hárrái son oaččui guokte jagi ovdal eanandoarggástusa. Dalle Juda gonagassan lei Ussia ja Israela gonagassan Jeroboam, Joaša bárdni. 2 Ná Amos sártnui: Hearrá čeargu Sionis, su jietna jupmá Jerusalemis. Dalle guođoheddjiid guohtuneatnamat moraštit, Karmela aláš goiká. Israela ja dan ránnjáálbmogiid duopmu 3 Ná cealká Hearrá: Danin go Damaskus lea dahkan vearredagu vearredagu maŋŋil, de dan duopmu ii rievdda. Sii leat cuvken Gileada ruovdegordnenreagaiguin. 4 Mun vuolggahan dola Hasaela šlohttii, ja dat duššada Ben-Hadada ladniid. 5 Mun cuvken Damaskusa poartta smartti, duššadan ráđđejeaddji Bikat-Avenis ja dan gii guoddá ráđđensoappi Bet-Edenis. Arama álbmot dolvojuvvo eatnamisttis Kirii, cealká Hearrá. 6 Ná cealká Hearrá: Danin go Gaza lea dahkan vearredagu vearredagu maŋŋil, de dan duopmu ii rievdda. Sii leat dolvon olles giliid fáŋgan ja addán daid olbmuid Edoma gihtii. 7 Mun vuolggahan dola Gaza muvrii, ja dat duššada gávpoga ladniid. 8 Mun duššadan ráđđejeaddji Ašdodis ja dan gii guoddá Aškelona ráđđensoappi. Mun lokten gieđa Ekrona vuostá, ja filistalaččaid bázahas duššá, cealká Hearrá Ipmil. 9 Ná cealká Hearrá: Danin go Tyros lea dahkan vearredagu vearredagu maŋŋil, de dan duopmu ii rievdda. Sii leat addán Edoma gihtii olles giliid fáŋgan eaige leat muitán vielljavuođalihtu. 10 Mun vuolggahan dola Tyrosa muvrii, ja dat duššada gávpoga ladniid. 11 Ná cealká Hearrá: Danin go Edom lea dahkan vearredagu vearredagu maŋŋil, de dan duopmu ii rievdda. Sii leat doarrádallan vieljaideaset mihkiin eaige leat dovdan váibmoláđisvuođa. Sin moarri lea buollán čađat, iige sin suhttu leat nohkan goassege. 12 Mun vuolggahan dola Temanii, dat duššada Bosra ladniid. 13 Ná cealká Hearrá: Danin go ammonlaččat leat dahkan vearredagu vearredagu maŋŋil, de sin duopmu ii rievdda. Sii luddo Gileada áhpehis nissoniid vai besse viiddidit rájiideaset. 14 Mun cahkkehan dola Rabba muvrii, ja dat duššada gávpoga ladniid go soahtečuorvasat skádjet soađi beaivvi, go riđđuda jorrebiekka beaivvi. 15 Sin gonagas dolvojuvvo fáŋgavuhtii oktan oaivámuččaidisguin, cealká Hearrá. Am 1,1 viser til 2 Gon 14,23, 2 Gon 15,1, Jes 1,1, Hos 1,1+, Am 7,14 Note Tekoa: uhca gávpogaš sullii 17 km Jerusalema lulábealde. \fq ovdal eanandoarggástusa: Áigi lea dovdameahttun. Israelis ledje dávjá eanandoarggástusat, ja okta namahuvvo gonagas Ussia áiggis, gč. \+xt Sak 14,5. Am 1,3 viser til 2 Sam 12,31, 2 Gon 8,12, 2 Gon 13,7, Jes 17,1, Jer 49,23, Sak 9,1 Note cuvken: masorehtalaš teavsttas lea “ráidnen”. Am 1,4 viser til 2 Gon 13,24, Jer 49,27 Note Bikat-Aven: soaitá leat leahki Libanona ja Antilibanona gaskkas. \fq Bet-Eden: aramealaš riika Eufrateatnogáttis dahje Damaskusa lahka. \fq Kir: eanan Mesopotamias, aramealaččaid ruovttuguovlu. Vrd. \+xt 2 Gon 16,9; Jes 22,6; Am 9,7. Am 1,9 viser til 1 Gon 5,12, Jes 23,1 Am 1,11 viser til Jer 49,7, Esek 25,12, Joel 3,24, Mal 1,2 Am 1,12 viser til Jes 63,1 Note Teman: guovlu Edomis, dávjá adnojuvvon oppa riikka birra. \fq Bosra: gávpot Edomis. Note Rabba: ammonlaččaid oaivegávpot, dálá Amman. ammonlaččat. |
Neste kapittel |
26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. ... Vis hele teksten
26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. 27Hvorfor tenker du, Jakob, hvorfor sier du, Israel: «Min vei er skjult for Herren, min Gud bryr seg ikke om min rett»? 28Vet du ikke, har du ikke hørt? Herren er den evige Gud som skapte jordens ender. Han blir ikke trett og ikke sliten, ingen kan utforske hans forstand. 29Han gir den trette kraft, og den som ikke har krefter, gir han stor styrke. 30Gutter blir trette og slitne, unge menn snubler og faller. 31Men de som venter på Herren, får ny kraft, de løfter vingene som ørnen, de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.