Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Amos

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Forrige kapittelNeste kapittel

Golbma oainnáhusa
7Hearrá Ipmil oainnihii munnje dán oainnáhusa: Son sivdnidii rásselohkkomoađi aiddo go rahttá bohciidišgođii gonagasa rásseláddjema maŋŋil.  2 Go rásselohkut ledje geargan borramis buot eatnama rásiid, de mun dadjen: “Atte juo ándagassii, Hearrá Ipmil! Mo sáhttá Jakob ceavzit, sonhan lea nu uhcci?”  3 Dalle Hearrá gáđai ja celkkii: “Dát ii dáhpáhuva.”
   
 4 Hearrá Ipmil oainnihii munnje dán oainnáhusa: Son rávkkai dollaarvvi, ja go dat lei loahpahan stuorra čiekŋalasa ja lei borramin bealdoeatnama,  5 de mun dadjen: “Heaitte juo eret, Hearrá Ipmil! Mo sáhttá Jakob ceavzit, sonhan lea nu uhcci?”  6 Dalle Hearrá gáđai ja celkkii: “Ii dátge dáhpáhuva.”
   
 7 Hearrá Ipmil oainnihii munnje dán oainnáhusa: Son lei čuožžumin muvrra alde ladjoloadda gieđas.  8 Son celkkii munnje: “Amos, maid don oainnát?” Mun vástidin: “Ladjoloatta.” Dalle Hearrá celkkii: “Mun geahččalan ladjoloattain álbmogan Israela. Mun in dáhto šat árkkálmastit dan.
          
   
 9 Isaka oaffardievát duššaduvvojit,
          Israela bassibáikkit báhcet ávdimin,
          ja Jeroboama soga vuostá
          mun lokten miehki.”

Amos ja báhppa Amasja
10 Betela báhppa Amasja vuolggahii Jeroboamii, Israela gonagassii, sáni: “Amos lea ráhkadeamen lihtu du vuostá israellaččaid gaskkas. Eanan ii gierdda su ságaid. 11 Amos lea cealkán:
          Jeroboam jápmá miehkkái,
          ja Israel dolvojuvvo eret eatnamisttis.”
   
12 Amasja dajai Amosii: “Oaidni, mana geidnosat, vuolgge Judai! Bora doppe láibbát, profehtastala doppe. 13 Muhto Betelis don it oaččo šat profehtastallat, danne go dát lea gonagasa bassibáiki ja riikka tempel.” 14 Amos dajai Amasjai: “Mun in leat profehta inge profehta máhttájeaddji muhto oapmegeahčči, ja mun šaddadan meahccefiikoniid. 15 Muhto Hearrá válddii mu sávzaealu luhtte ja celkkii munnje: Mana profehtastallat mu álbmoga Israela vuostá. 16 Ja dál, gula Hearrá sáni! Don dajat: ‘Ale profehtastala Israela vuostá, ale sárdnit Isaka soga vuostá!’ 17 Dan dihte Hearrá cealká:
          Du áhkká šaddá fuorrán dán gávpogii,
          du bártnit ja nieiddat gahččet miehkkái,
          ja du eanan juogaduvvo mihttobáttiin.
          Don ieš jámát buhtismeahttun eatnamii,
          ja Israel dolvojuvvo eret iežat eatnamis.”
Am 7,1 viser til Joel 1,1
Note rahttá … rásseláddjema maŋŋil: Vuosttaš rahtá giđđat sáhtii gonagas váldit soahteheasttaidasas. Danin eanandolliide lei deaŧalaš ahte maŋŋil šattai eambbo rássi.
Am 7,10 viser til Jer 38,4, Am 1,1
Note Jeroboam: dán oktavuođas gonagas Jeroboam II.
Am 7,16 viser til Mi 2,6
Note Isaka soga: dás Davviriika.
Note jámát buhtismeahttun eatnamii: Israela olggobeallái.
Forrige kapittelNeste kapittel

25. juni 2021

Dagens Bibelord

Jeremia 23,16–24

Les i nettbibelen

16Så seier Herren over hærskarane: Høyr ikkje på orda til dei profetane som profeterer for dykk! Dei gjer dykk tomme, dei fortel om syn frå eige hjarte og ikkje frå Herrens munn. ... Vis hele teksten

16Så seier Herren over hærskarane: Høyr ikkje på orda til dei profetane som profeterer for dykk! Dei gjer dykk tomme, dei fortel om syn frå eige hjarte og ikkje frå Herrens munn. 17Dei seier til dei som foraktar meg: « Herren seier: De skal ha fred», og til alle som følgjer sitt eigenrådige hjarte: «Ikkje noko vondt skal koma over dykk.» 18Men kven har vore med i Herrens råd og sett og høyrt hans ord? Kven lytta til hans ord og lydde det? 19Sjå, Herrens storm, hans harme, bryt ut! Stormen kvervlar over hovuda på dei urettferdige. 20Herrens vreide legg seg ikkje før han har sett i verk og fullført planane i sitt hjarte. I dagar som kjem, skal de forstå fullt ut. 21Eg har ikkje sendt profetane, men dei spring, eg har ikkje tala til dei, men dei profeterer. 22Om dei hadde vore med i mitt råd, kunne dei ha late folket mitt få høyra mine ord og fått dei til å venda om frå sine vonde vegar og gjerningar. 23Er eg ein gud som er nær, seier Herren, og ikkje ein gud langt borte? 24Kan nokon gøyma seg på hemmelege stader så eg ikkje ser han? seier Herren. Fyller ikkje eg både himmel og jord? seier Herren.