Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Amos

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Forrige kapittelNeste kapittel

Goargadis eallima duopmu
6Vuoi Siona oadjebasaid
          ja Samariavári moraškeahtes olbmuid,
          daid álbmoga allanálagiid
          geaid beallái israellaččat jorgalit!
          
   
 2 Mannet Kalnei ja gehččet dan vuorbbi,
          mannet doppe stuorra Hamatii,
          njidjet vuolás filistalaččaid Gatii:
          Lehpetgo dii buorebut go duot riikkat,
          leago din eanan stuorit go sin eanan?
          
   
 3 Dii ádjibehtet guhkás
          lihkuhisvuođa beaivvi
          ja lágidehpet alcceseattet
          veahkaválddálaš stivrejumi.
          
   
 4 Dii velohallabehtet
          elefántabátnebeaŋkkaineattet
          ja raŋgájehpet iežadet divánain.
          Dii borrabehtet lábbáid sávzaealus
          ja buoiduduvvon gálbbiid oapmeáiddis.
          
   
 5 Dii báhcahaddabehtet hárpasuonaid
          ja diktebehtet lávlagiid
          dego mii Davidiid.
          
   
 6 Dii juhkabehtet viinni oaffarlihtiin
          ja vuoidabehtet iežaideattet
          buoremus oljjuin,
          muhto ehpet moraš Josefa vahága.
          
   
 7 Dan dihte dii šaddabehtet vádjolit
          fáŋgajoavkku njunnošis.
          Dalle juhkanguimmežiid gadja lea nohkan.
          
   
 8 Hearrá Ipmil lea vurdnon iežas bokte:
          Mun fasttášan Jakoba čeavláivuođa,
          mun vašuhan su ladniid.
          Mun hilggun gávpoga ja buot mii das lea.

   
 9 Jos dalle logis báhcet heggii ovttahat vissui, de siige jápmet. 10 Dušše muhtumat báhcet ja guddet jábmiid olggos viesus. Ja jos muhtun jearrá das gii lea viesu siskkimus loavkkus: “Velágo dieppe lea oktage?” De nubbi vástida: “Ii oktage.” Dalle son várre: “Jaska! Hearrá nama ii oaččo cealkit.”
          
   
11 Ja dál Hearrá gohčču:
          Stuorra viessu časkojuvvo moallun
          ja unna visoš čievran.
          
   
12 Ruhttetgoson heasttat ceakkobávttiid,
          jorgugoson oktage vuovssáiguin meara?
          Muhto dii dahkabehtet rievtti mirkon
          ja vanhurskkisvuođa šaddosa máronin.
          
   
13 Dii illudehpet Lo-Debarii
          ja dadjabehtet:
          “Almma mii válddiimet Karnajima
          iežamet givrodagain?”

   
14 Muhto dál, israellaččat, cealká Hearrá, Almmiveagaid Ipmil: Mun čuoččáldahtán din vašálažžan álbmoga mii áŧesta din Lebo-Hamata rájes gitta Arabajogaža rádjái.
Note Kalne, Hamat: >\+xt Jes 10,9.
Am 6,3 viser til Am 9,10
Am 6,5 viser til Jes 5,12
Note Josef: >\+xt 5,6.
Am 6,12 viser til Am 5,7+
Note máronin: mirkošaddu mas lea rihča smáhkka. máron.
Note Lo-Debar, Karnajim: gávpogat Nuorta-Jordaneatnamis, maid Israel lei váldán aramealaččain. Dás lea maid sátnestoahkan hebreagiel namaid gaskkas: “ii mihkkege” ja “čoarvvit” (fápmu).
Am 6,14 viser til 2 Gon 14,25
Note Lebo-Hamat: >\+xt 4 Mos 13,21\+xt*. \fq Arabajogaš: leagis Jápmameara davágeahčen.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 24,46–53

Les i nettbibelen

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. ... Vis hele teksten

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. 49Eg sender over dykk det som Far min har lova. Men de skal halda dykk i byen til de blir kledde med kraft frå det høge.» 50Så førte han dei ut mot Betania, og han lyfte hendene og velsigna dei. 51Og medan han velsigna dei, skildest han frå dei og vart teken opp til himmelen. 52Då fall dei på kne og tilbad han. Så gjekk dei tilbake til Jerusalem i stor glede. 53Sidan var dei stadig i tempelet og lova og prisa Gud.