Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Daniel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Forrige kapittelNeste kapittel

Daniel ledjoniid biejus
6Medialaš Dareios oaččui gonagasvuođa guhttalogiguovttejahkásažžan.  2 Dareios mearridii bidjat miehtá riikkas čuođiguoktelogi satráhpa atnit fuola riikka hálddahusas.  3 Sin goziheaddjin son bijai golbma ministara, ja Daniel lei okta dain. Satráhpat galge addit sidjiide čilgehusa hálddahusdoaimmaineaset, vai gonagas ii gilláše vahága.  4 Daniel lei čeahpit go eará ministarat ja satráhpat, danne go su siste lei erenoamáš vuoigŋa, ja danin gonagas áiggui bidjat su hálddašit oppa riikka.  5 Dalle eará ministarat ja satráhpat ohcagohte heivvolaš ákka, vai beasašedje váidit Daniela. Sii eai goit sáhttán buktit makkárge ákka, danne go Daniel lei luohtehahtti iige su doaimmain gávdnon makkárge sivva iige meattáhus.  6 Dalle sii dadje: “Mii eat gávnna makkárge ákka mas áššáskuhttit Daniela, jos juo eat gávnnaš juoidá mii guoská su oskui.”  7 De márre ministarat ja satráhpat gonagasa lusa ja dadje sutnje: “Ellos gonagas Dareios agálaččat!  8 Buot ministarat, stivrejeaddjit, satráhpat, ráđđeaddit ja eatnanhearrát leat ráđđádallan ja soahpan ahte galgá addojuvvot dákkár gonagaslaš ásahus ja gohččun: Juos soamis golmmalogi beaivái rohkadallá maidege guđege ipmilis dahje guđege olbmos earret go dus, gonagas, de son galgá bálkestuvvot ledjoniid bidjui.  9 Atte dál gohččuma, gonagas, ja gohčo čálihit dan, vai dat Media ja Persia rievdatkeahtes lága mielde ii leat máhcaheames.” 10 Nu gonagas Dareios čálihii gildosa.
   
11 Go Daniel gulai ahte diekkár čálus lei addojuvvon, de son manai vissosis. Dan loktagámmára ihkkonat ledje Jerusalema guvlui, ja golbmii beaivvis Daniel čippostii doppe ja rohkadalai ja máinnui Ipmilis, nu mo son álo lei dahkan.
   
12 Go dot olbmát dopme dohko, de sii gávdne Daniela rohkadallamin ja čuorvumin iežas Ipmila. 13 Dalle sii manne gonagasa lusa ja dadje: “Gonagas, almma don leat addán gohččuma ahte juos muhtun golmmalogi beaivái rohkadallá maidege guđege ipmilis dahje guđege olbmos earret go dus, gonagas, de son galgá bálkestuvvot ledjoniid bidjui?” Gonagas vástidii: “Media ja Persia lága mielde dát gielddus ii leat máhcaheames.” 14 Dalle sii dadje gonagassii: “Daniel, okta dain Judas dolvojuvvon olbmuin, ii beroš dus iige dan gohččumis maid don leat addán. Golbmii beaivvis son rohkadallá rohkosis.” 15 Go gonagas gulai dan, de son šattai morrašii, ja son jurddašii mo sáhttá gádjut Daniela. Gitta beaivvi luoitádeami rádjái son barggai gávdnat vuogi mo sáhttá gádjut su. 16 De dopme dot olbmát fas gonagasa lusa ja dadje sutnje: “Gonagas, muitte ahte Media ja Persia lága mielde ii oktage gohččun dahje ásahus maid gonagas addá, sáhte máhcahuvvot.” 17 Dalle gonagas gohčui viežžat Daniela ja bálkestit su ledjoniid bidjui. Gonagas dajai Danielii: “Vare du ipmil gean don álo bálvalat, gájošii du!” 18 Biedjonjálbmái buktojuvvui geađgi, ja gonagas seailidii dan iežas seaillain ja stuorráidis seaillaiguin, vai ii mihkkege rievddaše Daniela áššis.
   
19 De gonagas manai šloahttasis. Son fástudii dan ija iige dáhtton guoimmuhuvvot, ja nahkárat báhtaredje sus. 20 Iđedisgukso álggus gonagas lihkai ja manai hoahpus ledjoniid bieju lusa. 21 Go son lahkanii bieju, de son čuorvvui Danielii morašlaš jienain: “Daniel, don ealli ipmila bálvaleaddji! Leago dat ipmil gean don álo bálvalat, nagodan gádjut du ledjoniin?” 22 Dalle Daniel vástidii: “Ellos gonagas agálaččat! 23 Mu Ipmil lea vuolggahan eŋgelis dahppat ledjoniid njálmmi, eaige dat leat vahágahttán mu. Danin go Ipmil lea gávnnahan mu vigiheapmin, inge mun leat dahkan maidege baháid duge vuostá, gonagas.” 24 Dalle gonagas illosii sakka ja gohčui geassit Daniela bajás biejus. Nu Daniel gessojuvvui bajás, iige sus gávdnojuvvon mihkkege vahágiid, dasgo son lei dorvvastan Ipmilasas. 25 De gonagas gohčui viežžat daid olbmáid geat ledje guoddalan Daniela, ja bálkestit sin ledjoniid bidjui oktan mánáideasetguin ja áhkáideasetguin. Eaige sii ollen oppa biedjobodnáige, ovdal go ledjonat rohkkáhedje ja gaikkodedje sin.
   
26 Dasto gonagas Dareios čálii buot máilmmi álbmogiidda, čearddaide ja gielaide: “Ráfi ja lihkku! 27 Mun gohčun olbmuid miehtá iežan riikka ballat Daniela Ipmilis ja gudnejahttit su.
          Son lea ealli Ipmil
          ja bissu agálaččat.
          Su riika ii dušša
          iige su fápmu noga goassege.
          
   
28 Son beastá ja gádju,
          son dahká mearkkaid ja oavdduid
          almmis ja eatnama alde,
          son guhte besttii Daniela ledjoniid gaccain.”

   
29 Danielii geavai bures oppa Dareiosa ráđđenáiggi ja maiddái persialaš Kyrosa ráđđenáiggi.
Dan 6,1 viser til Dan 9,1, Dan 11,1
Note Dareios: ii leat čielggas gean birra lea sáhka. Persia gonagas Kyros válddii Babylonia 539 o.Kr.
Dan 6,7 viser til Dan 2,4+
Dan 6,22 viser til Dan 2,4+
Dan 6,26 viser til Dan 4,1
Dan 6,27 viser til Dan 4,3+
Forrige kapittelNeste kapittel

22. april 2021

Dagens Bibelord

Jesaja 40,26–31

Les i nettbibelen

26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. ... Vis hele teksten

26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. 27Hvorfor tenker du, Jakob, hvorfor sier du, Israel: «Min vei er skjult for Herren, min Gud bryr seg ikke om min rett»? 28Vet du ikke, har du ikke hørt? Herren er den evige Gud som skapte jordens ender. Han blir ikke trett og ikke sliten, ingen kan utforske hans forstand. 29Han gir den trette kraft, og den som ikke har krefter, gir han stor styrke. 30Gutter blir trette og slitne, unge menn snubler og faller. 31Men de som venter på Herren, får ny kraft, de løfter vingene som ørnen, de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.