Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Daniel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Forrige kapittelNeste kapittel

Daniela suttudovddastus
9Vuosttaš jagis das maŋŋil go medialaš Dareios, Xerxesa bárdni, lei šaddan kaldealaččaid riikka gonagassan,  2 su vuosttaš ráđđenjagis mun, Daniel, čállagiid guorahaladettiinan fuobmájin ahte Hearrá lei almmuhan profehta Jeremiai daid jagiid logu maid son diktá Jerusalema leat čievračopman, ja dat lohku lei čiežalogi jagi.  3 Mun jorgalin Hearrá Ipmila beallái rohkadallamiin ja átnumiin, fástudin, gárvodin horstta ja čohkkájin gunaid siste.  4 Mun rohkadallen Hearrá, Ipmilan, ja dovddastin:
        “Hearrá, don stuorra ja hirbmatlaš Ipmil, guhte bisuhat lihtu ja leat oskkáldas daidda geat ráhkistit du ja dollet du báhkkomiid!
 5 Mii leat suddudan ja dahkan vearrut, mii leat leamaš ipmilmeahttumat ja nággárat, mii leat gáidan du báhkkomiin ja lágain.  6 Mii eat leat guldalan du bálvaleddjiid, profehtaid, geat sárdno du nammii min gonagasaide, oaivámuččaide, min áhčiide ja oppa eatnama álbmogii.  7 Don, Hearrá, leat vuoiggalaš, muhto mii šaddat heahpanit odne, mii Juda olbmát ja Jerusalema ássit, buot israellaččat, dat geat leat lahka ja dat geat leat guhkkin, buot eatnamiin maidda don leat ádján sin, dasgo sii ledje oskkáldasmeahttumat du vuostá.  8 Hearrá, mii šaddat heahpanit, mii ja min gonagasat, oaivámuččat ja áhčit, mii geat leat suddudan du vuostá.  9 Don, Hearrá, min Ipmil, leat váibmoláđis ja attát ándagassii, vaikko mii leat nággáruššan du vuostá, 10 eat leat guldalan du jiena eatge eallán daid lágaid mielde maid addet midjiide du bálvaleddjiid, profehtaid, bokte. 11 Oppa Israel lea rihkkon du lága ja gáidan dus, iige leat guldalan du. Dan dihte mii leat deaivvahallan dan garuhussii maid don leat vurdnon vuolggahit ja mii lea čállojuvvon Mosesa, du bálvaleaddji, láhkii. Mii leat suddudan du vuostá, 12 ja don leat ollašuhttán daid sániid maid ledjet sárdnon min ja min stivrejeddjiid vuostá. Don leat diktán nu stuorra lihkuhisvuođa deaividit min ahte dat mii dáhpáhuvai Jerusalemis ii leat dáhpáhuvvan eará sajis almmi vuolde. 13 Nugo lea čállojuvvon Mosesa láhkii, de deaividii buot dát lihkuhisvuohta min, eatge mii geahččalan soažžudit du, Hearrá, min Ipmila. Eat mii heaitán suddudeames eatge ohcan du duohtavuođa. 14 Dan dihte don, Hearrá, atnet lihkuhisvuođa gárvvisin ja diktet dan deaividit min. Don, Hearrá, min Ipmil, leat vuoiggalaš buot daguinat, muhto mii eat guldalan du.
   
15 Hearrá, min Ipmil, don guhte gievrras gieđain buktet iežat álbmoga Egyptas ja leat gitta otná beaivvi rádjái dahkan iežat nama beakkálmassan! Mii leat suddudan, mii leat leamaš ipmilmeahttumat. 16 Hearrá, don leat álo leamaš vuoiggalaš. Jorgal dál moarát ja suhtot eret gávpogisttát Jerusalemis, bassi váristat! Iežamet suttuid ja áhčiideamet vearredaguid dihte Jerusalem ja du álbmot leat šaddan buot daid bilkun geat ásset min birra. 17 Min Ipmil, gula dál bálvaleaddját rohkosa ja vuollegis átnuma. Divtte muođuidat čuovgat billistuvvon bassibáikásat, Hearrá, alccesat gudnin. 18 Jorgal bealji, Ipmil, ja gula. Rabas čalmmiid ja geahča dan heavahusa mii lea deaividan min ja dan gávpoga man badjel du namma lea celkojuvvon. Mii boahtit du ovdii rohkosiiddámetguin. Mii eat luohte iežamet vanhurskkisvuhtii, muhto du stuorra váibmoláđisvuhtii. 19 Hearrá, gula! Hearrá, atte ándagassii! Hearrá, guldal ja boađe veahkkin! Iežat gudni dihte, mu Ipmil, ale ájahala, dasgo du namma lea celkojuvvon du gávpoga ja du álbmoga badjel.”
   
20 Ná mun rohkadallen ja dovddastin iežan ja álbmogan Israela suttuid ja bukten Hearrá, Ipmilan, ovdii iežan njuoras rohkosa su bassi vári ovddas. 21 Eahketoaffara áigge go mun ledjen ain rohkadallamin, de bođii mu lusa girddi Gabriel, dat olmmái gean mun ovdal ledjen oaidnán oainnáhusas. 22 Son bođii mu lusa ja celkkii: “Daniel, dál mun lean vuolgán addit dutnje ipmárdusa. 23 Dallánaga go don rohkadallagohtet, de addojuvvui vástádus, ja mun lean boahtán muitalit dan dutnje, dasgo don leat hui ráhkis. Guldal dárkilit dán vástádusa, vai ipmirdat iežat oainnáhusa!
   
24 Čiežalogi vahku leat mearriduvvon du álbmogii ja du bassi gávpogii ovdal go bahávuohta bissehuvvo, suddu heaittihuvvo ja suddovealgi soabahuvvo, ovdal go agálaš vanhurskkisvuohta ilbmá, profehtalaš oainnáhus ollašuvvá ja basimus boaššu vihahuvvo. 25 Don fertet diehtit ja ipmirdit: Dan áiggi rájes go sátni Jerusalema ođđasis ráhkadeames ja huksemis vuolggahuvvui, dan áiggi rádjái go boahtá dat gii lea vuidojuvvon ráđđejeaddjin, gollet čieža vahku. Guhttalogiguovtti vahkus huksejuvvo ođđasis gávpot, dan gáhtat ja suodjalanrokkit. Muhto áŧestusa áiggis, 26 maŋŋil dan guhttalogiguovtti vahku, de duššaduvvo iige leat šat dat gii lea vuidojuvvon. Gávpot ja bassibáiki duššaduvvojit, ja maiddái dat ráđđejeaddji gii boahtá. Dulvi dagaha su loahpa, ja mearriduvvon billisteapmi bistá soađi loahpa rádjái. 27 Son dahká nana lihtu eatnagiiguin ovtta vahkkui, ja vahkkolahkkái son heaittiha njuovvanoaffara ja borramušoaffara. Fastivuođa soajáiguin boahtá hearjideaddji, gitta dassážii go mearriduvvon loahppa deaivida su.”
Dan 9,1 viser til Dan 6,1+
Note Dareios: >\+xt 6,1.
Dan 9,2 viser til Jer 25,11, Jer 29,10
Note čállagiid: Boares testamentta profehtalaš girjjit.
Dan 9,9 viser til l 0,0
Dan 9,18 viser til Tit 3,5
Note Gabriel: >\+xt 8,16\+xt*. \fq Eahketoaffara áigge: jáhkkimis aiddo ovdal beaivváža luoitádeami; dat lei okta rohkosáigi.
Note : Theodotion, boares greikkagiel jorgalus, juohká vearssa eará láhkái: “… gollet čieža vahku ja golbmalogiguokte vahku. Gávpot huksejuvvo ođđasis …”. Septuaginta.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. april 2021

Dagens Bibelord

2. Korinter 4,14–18

Les i nettbibelen

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. ... Vis hele teksten

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. 16Derfor mister vi ikke motet, for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir vårt indre menneske fornyet dag for dag. 17De trengslene vi nå må bære, er lette, og de skaper for oss en evig rikdom av herlighet som veier uendelig mye mer. 18Vi har ikke det synlige for øye, men det usynlige. For det synlige tar slutt, det usynlige er evig.