Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Goalmmát Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Forrige kapittelNeste kapittel

Nadaba ja Abihu rihkus
10Arona bártnit Nadab ja Abihu válddiiga goabbáge dollalihtiska, bijaiga daidda ášu, gilvviiga dan ala suovvasiid ja buvttiiga ná Hearrá muođuid ovdii vieris dola mii ii lean dahkkojuvvon nugo son lei gohččon.  2 Dalle Hearrá luhtte vulggii dolla mii lovttii sudno, ja soai jámiiga Hearrá muođuid ovdii.  3 Moses dajai Aronii: “Dát lea dat man birra Hearrá celkkii:
          Mun čájehan bassivuohtan
          daidda geat leat mu lahka,
          ja almmustahtán iežan hearvásvuođa
          oppa álbmogii.”
Aron orui jávohaga.
   
 4 Moses rávkkai lusas Arona čeazi Ussiela bártniid Mišaela ja Elsafana ja dajai sudnuide: “Manni ja guoddi vieljaideatte bassibáikki luhtte siidda olggobeallái.”  5 Mišael ja Elsafan loaiddasteigga ovdan ja guttiiga sudno báiddiid siste siidda olggobeallái, nugo Moses lei gohččon.
   
 6 Moses dajai Aronii ja su bártniide Elasarii ja Itamarii: “Allet divtte vuovttaid heaŋgát luovusin alletge gaikkot biktasiiddádet, vai ehpet jámáše ja vai Hearrá ii moaráhuvaše oppa Israela searvegoddái. Muhto din vieljat, buot israellaččat, ožžot čierrut daid geaid Hearrá dolla bolddii.  7 Allet mana eret almmustusgoađi uvssa luhtte, amadet jápmit, dasgo dii lehpet vuidojuvvon Hearrá oljjuin.” Sii dahke nugo Moses gohčui.
   
 8 Hearrá sártnui Aronii:  9 “Go dii áigubehtet mannat almmustusgoahtái, de ehpet oaččo juhkat viinni ehpetge eará garra juhkamuša, it don eabage du bártnit, amadet jápmit. Dán mearrádusa dii galgabehtet álo doallat buolvvas bulvii, 10 vai máhttibehtet earuhit basi das mii ii leat bassi ja buhttása das mii lea buhtismeahttun, 11 ja dii galgabehtet oahpahit israellaččaide buot lágaid maid Hearrá lea gulahan sidjiide Mosesa bokte.”
   
12 Moses dajai Aronii ja Elasarii ja Itamarii, su bártniide geat leigga báhcán: “Váldet dan borramušoaffara mii lea báhcán Hearrá dollaoaffariin, ja borret dan suvrutkeahttájin áltára luhtte, danin go dat lea allabassi. 13 Dii galgabehtet borrat dan bassi sajis. Dat lea du ja du bártniid oassi Hearrá dollaoaffariin. Nu Hearrá lea gohččon mu. 14 Mielgga mii lea bajiduvvon ja čoarbbeali mii lea addojuvvon oaffarin, dii galgabehtet borrat buhtis báikkis, don ja du bártnit ja nieiddat, dasgo dat lea addojuvvon du ja du bártniid oassin israellaččaid searvevuođaoaffariin. 15 Čoarbbeali mii addojuvvo oaffarin ja mielgga mii bajiduvvo, dii galgabehtet buktit oktan dollaoaffarbuiddiiguin ja bajidit Hearrá muođuid ovdii; dat lea du ja du bártniid oassi agálaččat, nugo Hearrá lea gohččon.”
   
16 Moses ozai suddooaffarbohká, muhto dat lei boldojuvvon. Dalle son dajai moaris Elasarii ja Itamarii, Arona bártniide geat leigga báhcán: 17 “Manne doai bolddiide suddooaffarealli eahppige borran dan bassi sajis, vaikko dat lea allabassi? Hearrá attii dan dudnuide vai doai váldibeahtti eret searvegotti suttuvealggi ja doaimmaheahppi sidjiide soabahusa Hearrá muođuid ovddas. 18 Oaffarealli varra ii buktojuvvon sisa bassibáikái. Danin doai livččiide galgan borrat dan bierggu bassi sajis, nugo mun lean gohččon.” 19 Aron dajai Mosesii: “Odne soai leaba oaffaruššan iežaska suddooaffara ja boaldinoaffara Hearrá muođuid ovddas, ja dattetge dát lea deaividan mu. Jos mun ieš livččen borran suddooaffara odne, livččiigo dat leamaš Hearrá miela mielde?” 20 Go Moses dan gulai, de son duđai.
Note Allet divtte vuovttaid … biktasiiddádet: Báhpat eai ožžon searvat moraštanvieruide, amaset guoskat jápma olbmuide. >\+xt 21,1eč.
Forrige kapittelNeste kapittel

08. mai 2021

Dagens Bibelord

Jeremia 33,1–6

Les i nettbibelen

1Herrens ord kom til Jeremia for annen gang, mens han ennå satt fengslet i vaktgården: 2Så sier Herren, som skapte jorden, Herren, som formet og grunnfestet den, Herren er hans navn: ... Vis hele teksten

1Herrens ord kom til Jeremia for annen gang, mens han ennå satt fengslet i vaktgården: 2Så sier Herren, som skapte jorden, Herren, som formet og grunnfestet den, Herren er hans navn: 3Rop på meg, så vil jeg svare deg og fortelle deg store, ufattelige ting som du ikke kjenner til. 4For så sier Herren, Israels Gud, om husene i denne byen og om husene til Juda-kongen, de som ble revet ned og brukt til forsvar mot voller og sverd 5da innbyggerne kom i strid med kaldeerne og husene deres ble fylt med lik, den gang jeg slo dem ned i vrede og harme:Jeg har vendt ansiktet bort fra denne byen på grunn av all deres ondskap. 6Se, jeg lar sårene hennes gro og leger henne. Så helbreder jeg dem og åpenbarer en rikdom av fred og trygghet for dem.