Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji kolossalaččaide

1 2 3 4

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Paulus, Ipmila dáhtus Kristus Jesusa apostal, ja viellja Timoteus  2 dearvvaheaba Kolossa bassi olbmuid, vieljaid geat oskot Kristusii.
        Árbmu didjiide ja ráfi Ipmilis, min Áhčis.

Giittus Ipmilii
 3 Mii giitit álelassii Ipmila, Hearrámet Jesus Kristusa Áhči, go rohkadallat din ovddas.  4 Midjiide lea beaggán din osku Kristus Jesusii ja ráhkisvuohta mainna dii ráhkistehpet buot bassi olbmuid,  5 dan doaivvu veagas man ollašupmi vuordá din almmis. Dán doaivvus dii gulaidet juo dalle go duohtavuođa sátni sárdniduvvui didjiide,  6 go evangelium bođii din lusa. Nugo miehtá máilmmi, de evangelium lea maiddái din gaskkas šaddadan šaddosiid ja lávdan dan beaivvi rájes go dii beasaidet gullat Ipmila árpmus ja oahpaidet dovdat dan dakkáražžan go dat duođaid lea.  7 Epafras geas dii dan gulaidet, lea min ráhkis bargoguoibmi gii bálvala Kristusa oskkáldasat didjiide ávkin.  8 Son lea maiddái muitalan midjiide dan ráhkisvuođa birra mii dis lea Vuoiŋŋas.
   
 9 Dan dihte eat miige leat heaitán rohkadallamis din ovddas dan beaivvi rájes go oaččuimet dan gullat. Mii leat ánuhan ahte dii oččošeiddet valjis vuoiŋŋalaš viisodaga ja áddejumi ja šattašeiddet ollásit dovdat Ipmila dáhtu. 10 Mii rohkadallat ahte dii vádjolivččiidet Hearrá gudnin ja juohke láhkái su miela mielde ja dagašeiddet buriid ja nu šaddadivččiidet šaddosiid ja dovddiidivččiidet Ipmila buorebut. 11 Nannejehkos su hearvásvuođa fápmu din juohke dáfus leat gillilat ja gierdavaččat. Giitet illudemiin 12 Áhči guhte lea dahkan din dohkálažžan árbet bassi olbmuid oasi čuovgasa riikkas. 13 Son lea gádjon min seavdnjadasa válddis ja sirdán min ráhkis Bártnis riikii, 14 su gean ánssu dihte mii leat lonistuvvon ja leat ožžon suttuideamet ándagassii.
Sivdnádus ja Kristusa soabahusbargu
    15 Son lea oaidnemeahttun Ipmila govva,
          vuosttašriegádeaddji,
          riegádan ovdal buot sivdnádusa.
          
   
16 Dasgo su siste sivdniduvvui buot
          mii lea almmis ja eatnama alde,
          buot oinnolaš ja oaidnemeahttun,
          truvnnut ja hearrávuođat,
          oaivámuččat ja válddit.
          Su bokte ja su várás lea sivdniduvvon buot.
          
   
17 Son lea ovdal buot sivdnádusa,
          ja son doallá buot čoahkis.
          
   
18 Son lea rupmaša oaivi,
          ja rumaš lea girku.
          Son lea álgu.
          Son čuožžilii vuosttažin jábmiid luhtte,
          vai son juohke dáfus lea ovddimus.
          
   
19 Dasgo Ipmil dáhtui
          buot dievasvuođa orrut su siste,
          
   
20 ja su bokte soabahit
          buot sivdnádusa iežainis,
          buot mii lea eatnama alde ja almmis,
          go son varainis ruossa alde dagai ráfi.
   
21 Maiddái dii leiddet ovdal Ipmilii vierrásat ja su vašálaččat, go dagaidet baháid. 22 Muhto dál son lea soabahan din iežainis, go Kristus iežas rupmašis gillái jápmima. Dál dii beassabehtet loaiddastit Ipmila ovdii bassin, vigiheapmin ja láitemeahttumin. 23 Dii fertebehtet bissut oskku nana vuođđudusa alde, ehpetge gáidat dan doaivvus maid evangelium addá. Dát evangelium lea sárdniduvvon buot sivdnádusaide almmi vuolde, ja mun, Paulus, lean šaddan dan bálvaleaddjin.
Paulus bálvala girku
24 Dál mun illudan go oaččun gillát didjiide ávkin. Dan mii velá váilu Kristusa gillámušain, mun deavddán iežan rupmašis ávkin su rupmašii, mii lea girku. 25 Mun lean šaddan girku bálvaleaddjin, go Ipmil iežas áigumuša mielde oskkildii munnje bargun sárdnidit didjiide ollásit iežas sáni, 26 iežas čiegusvuođa mii lea leamaš čihkosis áiggiid álggu rájes, buolvvas bulvii, muhto maid Ipmil dál lea almmuhan bassi olbmuidasas. 27 Son lea dáhtton dieđihit man hearvás dávvir báhkiniin lea dán čiegusvuođas: Din gaskkas lea Kristus, hearvásvuođa doaivu. 28 Su mii sárdnidit, ja mii oahpistit ja oahpahit juohke olbmo buot viisodagain, vai sáhttit divvut juohke olbmo Ipmila ovdii ollisin Kristusis. 29 Dán várás mun ražan ja soađan su fámuin, mii fámolaččat duddjo mu siste.
Kol 1,1 viser til Ef 1,1, 1 Tim 0,0+
Note Timoteus: okta Paulusa bargoguimmiin. Timoteus.
Note Kolossa: duodje- ja gávpegávpot Uhca-Asias. Dat lei Frygia guovllus, ja Apd 16,6; 18,23 mielde Paulus jođii gávpoga čađa guktii.
Note evangelium: “illusáhka, buorit ođđasat”. evangelium.
Kol 1,7 viser til Kol 4,12
Note Epafras: navdimis dat olmmoš gii vuođđudii searvegotti.
Kol 1,14 viser til Matt 20,28+, Rom 3,24, Ef 1,7, Ef 2,8, Tit 3,5
Note lonistuvvon: adnojuvvo dan supmi birra mainna lotno šláva luovus. Gč. \+xt Matt 20,28\+xt*. lonistanruhta.
Kol 1,15 viser til Rom 8,29, 2 Kor 0,0, Kol 3,10, Hebr 1,3
Note govva: Vrd. \+xt 2 Kor 3,18; 4,4\+xt*. \fq vuosttašriegádeaddji: “vuosttaš” sáhttá leat áiggi dahje árvvu dáfus. Gč. v. 18.
Kol 1,17 viser til Joh 8,58
Note ja son doallá buot čoahkis: greikalaš filosofiija mielde dáinna dajahusain čilgejuvvo gomuvuođa bissovaš ortnet.
Kol 1,19 viser til Kol 2,9
Kol 1,22 viser til Ef 5,27
Kol 1,28 viser til Ef 4,13
Neste kapittel

02. august 2021

Dagens Bibelord

1. Mosebok 33,1–11

Les i nettbibelen

1Jakob såg opp og fekk auge på Esau, som kom med fire hundre mann. Då fordelte han borna mellom Lea, Rakel og dei to slavekvinnene. 2Han stilte slavekvinnene og borna deira fremst, Lea og borna hennar bak dei og Rakel med Josef sist. ... Vis hele teksten

1Jakob såg opp og fekk auge på Esau, som kom med fire hundre mann. Då fordelte han borna mellom Lea, Rakel og dei to slavekvinnene. 2Han stilte slavekvinnene og borna deira fremst, Lea og borna hennar bak dei og Rakel med Josef sist. 3Sjølv gjekk han føre dei og bøygde seg sju gonger til jorda, til han kom bort til bror sin. 4Men Esau sprang imot han, slo armane rundt han, kasta seg om halsen på han og kyste han. Og dei gret. 5Esau såg opp og fekk auge på kvinnene og borna. Då sa han: «Kven er det du har med deg?» Jakob svara: «Det er dei borna som Gud i sin nåde har gjeve tenaren din.» 6Slavekvinnene kom då fram med borna sine og bøygde seg til jorda. 7Lea kom òg fram med borna sine og bøygde seg. Til slutt gjekk Josef og Rakel fram og bøygde seg. 8Esau spurde: «Kva ville du med heile den flokken eg møtte?» «Eg ville at min herre skulle sjå på meg med velvilje», svara han. 9Då sa Esau: «Eg har rikeleg, bror. Ta du vare på det som ditt er!» 10«Nei, kjære deg», svara Jakob, «ser du på meg med velvilje, så ta imot gåva mi! For då eg såg andletet ditt, var det som eg såg Guds eige andlet; så venleg var du mot meg. 11Ta no imot gåva som eg lét senda deg! For Gud har vore nådig mot meg, og eg har alt eg treng.» Jakob bad han så inntrengjande at han tok imot gåva.