Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Esra

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Forrige kapittelNeste kapittel
6Dalle gonagas Dareios gohčui guorahallat ášši Babylonia dávvirgámmáriin gos arkiivvat ledje.  2 Ekbatana ladnis Media provinssas gávdnui girjegearru masa lei čállojuvvon ná:
        “Áššegirji.
 3 Vuosttaš ráđđenjagistis gonagas Kyros lea addán dán gohččuma Ipmila viesu hárrái mii lea Jerusalemis: Viessu galgá huksejuvvot ođđasis, vai dat šaddá báikin gos oaffarat oaffaruššojuvvojit. Dan vuođđu galgá leat seammá sajis. Tempel galgá leat guhttalogi állana alu ja guhttalogi állana govddu,  4 nu ahte leat golbma gearddi čullojuvvon geađggit ja de ain okta muorrageardi. Gonagas máksá goluid.  5 Ipmila viesu gollelihtit ja silbalihtit, maid Nebukadnesar válddii Jerusalema tempelis ja doalvvui Babylonii, galget máhcahuvvot. Dat galget dolvojuvvot sadjáseaset Jerusalema tempelii ja biddjojuvvot Ipmila vissui.”
   
 6 “Dan dihte it don, Tattenai, Eanu oarjjabeali provinssa eatnanhearrá, itge don, Šetar-Bosnai, eaige dudno virgeguoimmit din provinssas, oaččo seahkanit dása.  7 Diktet Ipmila tempela huksenbargguid ovdánit. Juvddálaččaid eatnanhearrá ja juvddálaččaid vuorrasat ožžot hukset tempela ovddeš sadjásis.  8 Dál mun mearridan mo dii galgabehtet veahkehit juvddálaččaid vuorrasiid, go sii huksejit tempela: Dain gonagasa vearroboađuin mat fidnejuvvojit Eanu oarjjabeale provinssas, galgabehtet máksit ollásit dáid olbmáid goluid, vai bargu ii ájihuvvo.  9 Dii galgabehtet addit Jerusalema báhpaide juohke beaivvi dan maid sii lohket dárbbašit, nuorra vuovssáid, vierccaid ja lábbáid boaldinoaffarin almmi Ipmilii, ja nisuid, sálttiid, viinni ja oljju. 10 Dalle sii besset oaffaruššat almmi Ipmilii ja rohkadallat gonagasa ja su bártniid heakka ovddas. 11 Mun attán maid dán gohččuma: Jos muhtun rihkku dán mearrádusa, de su viesus galgá gaikojuvvot bielká, ja son galgá harccastuvvot ja návlejuvvot dasa, ja su viessu galgá dahkkojuvvot čievračopman. 12 Vare Ipmil guhte lea diktán namas ássat tempelis, časkkášii juohke gonagasa ja álbmoga mii rihkku dán mearrádusa ja duššada Jerusalema tempela! Mun, Dareios, lean ieš addán dán gohččuma, ja dat galgá visot ollašuhttojuvvot.”
   
13 Eanu oarjjabeali provinssa eatnanhearrá Tattenai ja Šetar-Bosnai ja sudno virgeguoimmit dahke dalle aiddo nugo gonagas Dareios lei gohččon. 14 Juvddálaččaid vuorrasat huksejedje ja ovdánedje huksemis bures, go profehtat Haggai ja Sakarja, Iddo bárdni, roahkasmahtiiga sin sániideaskkaguin. Sii huksejedje tempela gárvvisin nugo Israela Ipmil lei gohččon ja nugo Kyros, Dareios ja Artaxerxes, Persia gonagasat, ledje mearridan.
   
15 Tempel lei gárvvis adarmánu goalmmát beaivvi gonagas Dareiosa guđát ráđđenjagis.
Tempel vihahuvvo
16 Israellaččat, báhpat ja levilaččat ja earát geat ledje máhccan fáŋgavuođas, vihahedje Ipmila tempela illudemiin. 17 Tempela vihaheamis sii oaffarušše čuođi vuovssá, guoktečuođi viercca ja njeallječuođi lábbá, ja suddooaffarin oppa Israela ovddas guoktenuppelohkái bohká, ovtta juohke Israela čeardda nammii. 18 Sii ásahedje báhpaid sin vuoruid mielde ja levilaččaid sin ossodagaid mielde bálvalit Ipmila Jerusalemis, nugo lea mearriduvvon Mosesa girjjis.
   
19 Dat geat ledje máhccan, dolle beassážiid vuosttaš mánu njealljenuppelogát beaivvi. 20 Báhpat ja levilaččat ledje buhtistan iežaset, nu ahte juohkehaš sis lei buhtis. Sii njuvve beassášlábbá buohkaid ovddas geat ledje máhccan, vieljaideaset báhpaid ovddas ja iežaset ovddas. 21 Beassášlábbá borre israellaččat geat ledje máhccan fáŋgavuođas, ja buohkat geat singuin dáhtto bálvalit Hearrá, Israela Ipmila, ja dan dihte ledje earuhan iežaset eatnama álbmogiin ja sin buhtismeahttunvuođas. 22 Sii dolle suvrutkeahtes láibbi basiid čieža beaivvi. Sii ledje ilus, dasgo Hearrá lei rávkan Assyria gonagasa árkkálmastinvuođa, nu ahte gonagas veahkehii sin hukset Israela Ipmila tempela.
Note Ekbatana: arameagiel namma Ahmeta; dološ Mediariikka oaivegávpot.
Note Assyria gonagasa: dás Persia gonagas gii earret eará ráđđii ovddeš assyrialaččaid ja babylonialaččaid eatnamiid; gč. \+xt 5,13.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»