Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Forrige kapittelNeste kapittel
10Vuoi daid geat ásahit
          vuoigatmeahttun lágaid
          ja čállet vahátlaš mearrádusaid!
          
   
 2 Sii heađuštit gefiid oažžumis rievtti,
          sii rievidit vuoigatvuođa
          mu álbmoga váivvášiin.
          Leaskkat šaddet sin sálašin,
          oarbásiid sii stajidit.
          
   
 3 Maid dii dahkabehtet
          ráŋggáštusa beaivvi,
          go heavahus boahtá gáidagasas?
          Gean lusa dii báhtarehpet oažžut veahki,
          gosa dii guođđibehtet riggodagadet?
          
   
 4 Dalle ii leat eará
          go guvrut fáŋggaid searvvis
          dahje gahččat gottáhallan olbmuid gaskii.
          Dattetge su moarri ii sožžon,
          su giehta lea ain bajiduvvon.

Assur Hearrá moari neavvun
     5 Vuoi Assura, mu moari rissi,
          mu garra suhtu soappi!
          
   
 6 Mun vuolggahan su
          ipmilmeahttun álbmoga vuostá,
          mun gohčun su fallehit dán álbmoga
          mii lea moaráhuhttán mu,
          vai dat rievidivččii ja stajidivččii
          ja duolmmašii dan dego gáhtaid durddi.
          
   
 7 Muhto Assur ii ipmir dan nu,
          sus leat eará jurdagat.
          Son dáhttu billistit
          ja duššadit máŋga álbmoga.
          
   
 8 Son cealká:
          “Eaigo mu oaivámuččat
          leat buohkat gonagasat?
          
   
 9 Geavaihan Kalnoi dego Karkemišii,
          Hamatii dego Arpadii
          ja Samariai dego Damaskusii.
10 Mun vuolidin eahpeipmiliid riikkaid, ja almmatge daid ipmilat ledje eambbo veara go Jerusalema ja Samaria ipmilat. 11 Ingo mun sáhtáše dahkat Jerusalemii ja dan eahpeipmilgovaide seammá go dahken Samariai ja dan govaide?”
   
12 Go Hearrá lea ollašuhttán dagus Sionváris ja Jerusalemis, de son ozahallá Assura gonagasas dan maid son lea dahkan goargatvuođastis ja čeavlás allamielalašvuođastis. 13 Danin go ná Assura gonagas lea sárdnon:
          “Dán mun dahken iežan givrodagain,
          iežan stuorra viisodagain,
          munhan lean jierbmái.
          Mun sirden álbmogiid rájiid
          ja spedjen sin dávviriid.
          Veagalašvuođain mun norddastin
          gonagasaid truvnnus.
          
   
14 Mu giehta olii olbmuid opmodagaide
          nugo lottibeassái,
          ja nugo olmmoš čoaggá
          guđđojuvvon moniid,
          nu mun čoggen buot eatnamiid,
          iige oktage lihkastan soaji
          iige rabastan njuni ja civkkádan.”
          
   
15 Čevllohallágo ákšu dasa gii čuollá?
          Leago sahá eambbo go dat gii sahe?
          Dego soabbi mahkáš doalašii dan
          gii dan lokte,
          dego asttáhat mahkáš loktešii dan
          gii ii leat muorra!
          
   
16 Dan dihte Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          vuolggaha rávžadávdda
          Assura gonagasa buoiddahiidda,
          ja su goargatvuođa vuolde cahká buollin
          dego dola buollin.
          
   
17 Israela Čuovga šaddá dollan,
          Israela Bassi dollanjuovččan
          mii buollá ja loaktá Assura gonagasa
          bastilislánjáid ja gáskálasaid ovttat beaivvi
          
   
18 ja loaktá ollásit
          su čáppa vuvddiid ja šaddogárddiid.
          Sutnje geavvá dego buohccái gii sotná.
          
   
19 Su vuovdái báhcet
          nu unnán muorat ahte mánná
          sáhttá daid lohkat.

   
20 Dan beaivvi Israela bázahas, Jakoba gáddjojuvvon joavku, ii šat dorvvas dasa gii časkkii sin, muhto dorvvasta oskkáldasat Hearrái, Israela Bassái. 21 Bázahas jorgala, Jakoba bázahas jorgala veagalaš Ipmila beallái. 22 Vaikko vel du álbmot, Israel, livččii dego meara sáttočalmmit, de dušše bázahas jorgala. Duššadeapmi lea mearriduvvon, dat lea vuoigatlašvuođa boršu dulvi. 23 Hearrá Ipmil, Almmiveagaid Ipmil, ollašuhttá mearriduvvon duššadeami miehtá oppa eatnama.
   
24 Ná cealká Hearrá Ipmil, Almmiveagaid Ipmil: Mu álbmot mii ásat Sionis, ale bala Assuris go dat časká du asttáhagain ja bajida soappi du vuostá, dego Egypta dagai. 25 Fargga, oanehis áiggi geažes, ráŋggáštus ollašuvvá, ja mu moarreduopmu eatnamii šaddá duohtan. 26 Dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, spáiku su spižain, dego dalle go Midjan časkojuvvui Orebbávtti luhtte, ja bajida soappi meara vuostá, seammá ládje go son oktii dagai Egyptas. 27 Dan beaivvi Assura noađđi váldojuvvo du oalggis, ja geasis du niskkis doddjojuvvo.
Vašálaš falleha Jerusalema
    28 Son lihkkasa Pene-Šemenis,
          manná Ajata guvlui, johtá Migrona bokte,
          guođđá Mikmasii iežas gálvoráiddu.
          
   
29 Son manná gura čađa,
          Gebas lea su idjasadji.
          Rama doarggista,
          Saula Gibea báhtara.
          
   
30 Bárggo, Gallim!
          Guldal, Lajša!
          Vástit, Anatot!
          
   
31 Madmena báhtara,
          Gebima ássit mannet dorvui.
          
   
32 Odne juo son čuožžu Nobas,
          lokte gieđa Sionvári guvlui,
          Jerusalema aláža vuostá.
          
   
33 Muhto dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          čuollá muorragierragiid hirpmus fámuin.
          Skoahččájeaddji muorat čuhppojuvvojit,
          alla muorat njeidojuvvojit.
          
   
34 Rohtu njáskojuvvo ákšuin,
          Libanona gorges vuovdi gahččá.
Jes 10,6 viser til l 0,0, l 83,11, id 0,0, Mi 7,10
Note ipmilmeahttun álbmoga: Israel mii lea jorralan Hearrás.
Note Kalno, Hamat, Arpad: aramealaččaid gávpotstáhtat maid assyrialaččat válde. Kalno lea seammá gávpot go Kalne, gč. \+xt Am 6,2\+xt*. \fq Karkemiš: deaŧalaš gávpot Eufratgáttis, dálá Tyrkia ja Syria ráji alde. Gč. \+xt Jer 46,2\+xt*.
Jes 10,21 viser til Jes 4,3
Note Bázahas jorgala: hebreagillii šear jašub. >\+xt 7,3.
Note Midjan: >\+xt 9,4.
Jes 10,33 viser til Am 2,9
Forrige kapittelNeste kapittel

20. april 2021

Dagens Bibelord

2. Korinter 4,14–18

Les i nettbibelen

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. ... Vis hele teksten

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. 16Derfor mister vi ikke motet, for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir vårt indre menneske fornyet dag for dag. 17De trengslene vi nå må bære, er lette, og de skaper for oss en evig rikdom av herlighet som veier uendelig mye mer. 18Vi har ikke det synlige for øye, men det usynlige. For det synlige tar slutt, det usynlige er evig.