Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Amos

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Forrige kapittelNeste kapittel

Morašlávlla Israelii
5Gula dán sáni, Israela álbmot, morašlávlaga maid mun lávllun du hárrái:
          
   
 2 Nieida Israel lea gahččan,
          ii son čuožžil šat eambbo.
          Son veallá hilggohassan iežas eatnamis,
          ii oktage čuoččáldahte su.
          
   
 3 Ná cealká Hearrá Ipmil Israela álbmogii:
          Jos gávpogis vulget soahtái duhát olbmá,
          de čuođis báhcet,
          ja jos čuođis vulget,
          de logis báhcet.
          
   
 4 Ná cealká Hearrá Israela álbmogii:
          Ohcet mu, de dii oažžubehtet eallit!
          
   
 5 Allet vuolgge Betelii,
          allet mana Gilgalii,
          allet vádjol Beer Šebai!
          Gilgalhan dolvojuvvo fáŋgavuhtii,
          ja duššin šaddá Betel.
          
   
 6 Ohcet Hearrá, de oažžubehtet eallit!
          Muđui son falleha dollan
          Josefa eatnama ja duššada dan,
          ja Betel buollá, iige leat čáskadeaddji.
          
   
 7 Dii dahkabehtet rievtti máronin
          ja suhppebehtet vuoigatvuođa eatnamii.
          
   
 8 Son lea dahkan
          Nieidagihpu ja Čuoiggaheddjiid.
          Son nuppástuhttá seavdnjada iđidin
          ja sevnnjodahttá beaivvi idjan.
          Son rávká ábi čázi
          ja golggaha dan eatnamii.
          Hearrá lea su namma.
          
   
 9 Son diktá heavahusa
          álddagastit ladni badjelii,
          ja nana ladnige cuovkana.
          
   
10 Dii vašuhehpet dan gii
          doarju rievtti dikkis,
          ja fasttášehpet dan gii sárdnu duođa.
          
   
11 Dii duolbmabehtet váivvášiid
          ja gáibidehpet sis gortni divadin.
          Dan dihte didjiide geavvá ná:
          Vaikko dii huksebehtet
          viesuid čullojuvvon geađggis,
          de dii ehpet oaččo ássat dain.
          Vaikko dii gilvibehtet
          hearvás viidnegárddiid,
          de dii ehpet oaččo juhkat daid viinni.
          
   
12 Mun dovddan din ollu rihkkumiid
          ja din eatnat suttuid.
          Dii doarrádallabehtet vigihis olbmuid,
          váldibehtet duolgguid
          ja ádjibehtet gefiid dikkis.
          
   
13 Dan dihte jierpmálaš
          orru jávohaga dán áiggi,
          dainna go dat lea bahás áigi.
          
   
14 Ohcet buori alletge bahá,
          de dii oažžubehtet eallit!
          Dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          lea dinguin, nugo dii dadjabehtet.
          
   
15 Vašuhehket bahá ja ráhkistehket buori,
          diktet rievtti ráđđet gávpotpoarttas!
          Dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          lea árbmugas Josefa bázahassii.
          
   
16 Danne cealká Hearrá,
          Almmiveagaid Ipmil, Hearrá:
          Buot šiljuin gullojit váidalusat,
          buot geainnuin olbmot čurvot:
          “Vuoi, vuoi!”
          Sii bovdejit morašdoaluide bealdobargiid,
          rávket váidalusaide dakkáriid
          geat máhttet lávlut morašlávlaga.
          
   
17 Buot viidnegárddiin
          gullo vuobaideapmi,
          go mun manan ovdan din gaskkas,
          cealká Hearrá.
          
   
18 Vuoi din geat áibbašehpet
          Hearrá beaivvi!
          Manin ávkin Hearrá beaivi lea didjiide?
          Dat buktá seavdnjadasa, ii čuovgga –
          
   
19 dego dalle go olmmái
          báhtara ledjonis,
          muhto su ovddal boahtá guovža,
          ja go son boahtá ruoktot ja dorje seaidnái,
          de son gáskkáhallá gearbmašii.
          
   
20 Almma Hearrá beaivi lea seavdnjat
          iige čuovgat,
          moskuvuohta mas ii leat ii suotnjarašge?
          
   
21 Mun vašuhan din ávvudemiid,
          mun fasttášan daid,
          din ávvučoakkalmasaid mun in gierdda.
          
   
22 Go dii oaffaruššabehtet munnje
          boaldinoaffariid ja borramušoaffariid,
          de mun in váldde daid vuostá,
          din buoiddes gálbbebiergooaffariidda
          mun in geahča.
          
   
23 Gáidat mus lávlagiiddát šláma!
          Mun in dáhto gullat du hárppaid čuojaheami.
          
   
24 Muhto golggiidehkos vuoigatvuohta
          dego čáhci,
          vanhurskkisvuohta dego
          álelassii golgi jogaš.
          
   
25 Buvttiidetgo dii munnje
          njuovvanoaffariid ja borramušoaffariid
          meahcis dan njealljelogi jagi,
          Israela álbmot?
          
   
26 Ehpet, muhto dii guttiidet
          ipmilgovaideattet,
          Sakkuta, din gonagasa,
          ja Kevana, din ipmilnástti,
          maid leiddet dahkan alcceseattet.
          
   
27 Mun doalvvun din fáŋgavuhtii
          dobbelii Damaskusa, cealká Hearrá.
          Almmiveagaid Ipmil lea su namma.
Am 5,1 viser til Jer 9,17, Esek 19,1
Note morašlávlaga: moraštanvierut.
Note Nieida Israel: Álbmot govviduvvo nissonolmmožin. Profehta veardida Israela dás morašlávlaga jápmán olbmui.
Am 5,6 viser til Am 3,14, Am 5,4+
Note Josefa eatnama: masorehtalaš teavsttas lea “Josefa viesu”. Dat govvida dás dan logi davvičeardda.
Am 5,7 viser til Jes 5,20, Am 6,12
Note máronin: mirkošaddu mas lea rihča smáhkka. máron.
Am 5,10 viser til Jes 29,21
Note dikkis: Masorehtalaš teavsttas lea “poarttas”. Gávpotpoarta lei sadji gos sii dolle ráđđádallamiid ja čovde diggeáššiid. Vrd. \+xt Rut 4,1eč.
Note Josefa: >v. 6.
Am 5,16 viser til Jer 9,17
Am 5,20 viser til Sef 1,15
Am 5,25 viser til Apd 7,42
Note Sakkut, Kevan: assyrialaš ja babylonialaš ipmilnamat, dás násteipmil Ninib (Saturn).
Note dobbelii Damaskusa: Assur.
Forrige kapittelNeste kapittel

15. april 2021

Dagens Bibelord

Markus 6,30–34

Les i nettbibelen

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. ... Vis hele teksten

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. 31Og han sa til dem: «Kom med meg til et øde sted hvor vi kan være alene, og hvil dere litt!» For det var så mange som kom og gikk at de ikke fikk tid til å spise engang. 32Så dro de ut med båten til et øde sted for å være alene. 33Men mange så at de dro bort, og kjente dem igjen, og fra alle byene strømmet folk sammen til fots og nådde fram før dem. 34Da Jesus gikk i land, fikk han se en mengde mennesker. Han fikk inderlig medfølelse med dem, for de var som sauer uten gjeter. Og han ga seg til å undervise dem om mange ting.