Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Lukasa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Forrige kapittelNeste kapittel

Jesusa váldi
20Go Jesus muhtun beaivvi fas lei oahpaheamen olbmuid tempelis ja sárdnideamen evangeliuma, de bohte bajimusbáhpat ja čáloahppavaččat oktan vuorrasiiguin su lusa  2 ja jerre: “Muital midjiide mainna válddiin don dagat dáid daguid. Gii lea addán dutnje dása válddi?”  3 Jesus vástidii sidjiide: “Mus maiddái lea gažaldat didjiide. Muitalehket munnje,  4 bođiigo Johannesa gásta almmis vai olbmuin.”  5 Sii árvaladde gaskaneaset ja dadje: “Jos mii vástidit: ‘Almmis’, de son jearrá: ‘Manne dalle ehpet oskon sutnje?’  6 Muhto jos mii dadjat: ‘Olbmuin’, de álbmot geađgáda min, danne go sii leat čavga dan oaivilis ahte Johannes lei profehta.”  7 Ja sii vástidedje ahte eai diehtán dan.  8 Dalle Jesus celkkii sidjiide: “Dalle in munge cealkke didjiide mainna válddiin mun dagan buot dáid daguid.”
Viidnegárddi láigoheaddjit
 9 Jesus muitalii álbmogii dán veardádusa:
        “Muhtin olmmái gilvvii viidnegárddi, láigohii dan láigoheddjiide ja fárrii olgoeatnamii guhkes áigái.
10 Go áigi bođii, de son vuolggahii bálvaleaddji viidnegárddi láigoheddjiid lusa, vai sii addet sutnje oasi viidnegárddi šattus. Muhto láigoheaddjit cábme bálvaleaddji ja bidje su mannat guoros gieđaid. 11 Dalle eaiggát vuolggahii nuppi bálvaleaddji, muhto láigoheaddjit cábme sunai, hiddjidedje su ja bidje su mannat guoros gieđaid. 12 Olmmái vuolggahii vel goalmmát bálvaleaddji, muhto su sii hávváduhtte ja norddastedje olggos. 13 Dalle viidnegárddi eaiggát jurddašii: ‘Maid mun dál dagan? Mun vuolggahan dohko iežan ráhkis bártni. Almma sii su goit gudnejahttet.’ 14 Muhto go láigoheaddjit oidne bártni, de sii árvaledje guhtet guimmiineaset: ‘Diet lea árbbolaš! Goddot su, de mii oažžut su árbbi.’ 15 Ja sii bálkestedje su viidnegárddis olggos ja godde.
        Maid dalle viidnegárddi eaiggát dahká sidjiide?
16 Son boahtá ja goddá láigoheddjiid ja addá viidnegárddi earáide.” Go olbmot dan gulle, de sii dadje: “Dat ii oaččo goassege šaddat!” 17 Jesus geahčai olbmuide ja celkkii: “Maid dalle mearkkaša dat mii lea čállojuvvon: Geađgi maid huksejeaddjit hilgo, lea šaddan čiehkageađgin. 18 Juohkehaš gii jorrala dán geađgái, njuvdása, ja gean ala dat gahččá, dan dat cuvke.”
   
19 Čáloahppavaččat ja bajimusbáhpat livčče dáhtton dohppet su dallánaga, muhto sii balle olbmuin. Sii áddejedje ahte son muitalii dán veardádusa sin birra.
Vearuid máksin keaisárii
20 Láhkadovdit ja bajimusbáhpat váruhedje Jesusa ja vuolggahedje su lusa sovččadeddjiid geat dahkaludde vanhurskkisin. Sii geahččaledje giellat su su iežas sániide, vai besset addit su eiseválddiid gihtii ja eatnanhearrá váldái. 21 Olbmát dadje sutnje: “Oahpaheaddji, mii diehtit ahte don sártnut ja oahpahat riekta. Don it geahča olbmo hápmái, muhto oahpahat Ipmila geainnu duohtavuođas. 22 Leago midjiide lobálaš máksit vearuid keaisárii vai ii?” 23 Muhto Jesus fuopmášii sin gávvilvuođa ja dajai: 24 “Čájehehket munnje denára. Gean govva ja namma das lea?” Sii vástidedje: “Keaisára.” 25 Dalle Jesus celkkii sidjiide: “Addet dalle keaisárii mii lea keaisára ja Ipmilii mii lea Ipmila.” 26 Sii eai máhttán olbmuid gullut giellat Jesusa su iežas sániide; sii ovddošedje Jesusa vástádusa ja jávohuvve.
Jábmiid bajásčuožžileapmi
27 Jesusa lusa bohte muhtun saddukealaččat, dat geat biehttalit bajásčuožžileami. Sii jerre sus: 28 “Oahpaheaddji, Moses lea mearridan ná: Jos olbmás lea náitalan viellja gii jápmá mánáheapmin, de olmmái galgá váldit vieljas áhká ja čuoččáldahttit náli vielljasis. 29 De ledje čieža vieljaža. Boarráseamos sis válddii áhká ja jámii mánáheapmin. 30 Dalle nubbi válddii su, 31 de goalmmát, ja nu buot čiežas. Sii buohkat jápme mánáheapmin. 32 Maŋimustá jámii nisson. 33 Gean áhkká son lea bajásčuožžileamis? Sonhan lea leamaš buot čiehčasa áhkkán.”
   
34 Jesus vástidii: “Dán máilmmi olbmot náitalit ja náitojuvvojit, 35 muhto dat geat adnojuvvojit dohkálažžan oažžut oasi don máilmmis ja čuožžilit jábmiid luhtte, eai náital eaige náitojuvvo. 36 Sii eai sáhte šat jápmit, sii leat eŋgeliid láhkásaččat. Sii leat Ipmila mánát, dainna go sii leat čuožžilan jábmiid luhtte. 37 Ja dan ahte jábmit čuožžilit bajás, lea maiddái Moses čájehan bastilislátnjámuitalusas. Sonhan dadjá ahte Hearrá lea Abrahama Ipmil, Isaka Ipmil ja Jakoba Ipmil. 38 Ii son leat jábmiid, muhto ealli olbmuid Ipmil, dasgo sutnje buohkat ellet.” 39 Muhtun čáloahppavaččat dadje: “Oahpaheaddji, don vástidit bures.” 40 Dalle ii oktage šat duostan jearrat sus maidege.
Gii Messias lea
41 Jesus jearai sis: “Mo olbmot sáhttet dadjat ahte Messias lea Davida bárdni? 42 David ieš cealká Sálmmaid girjjis: Hearrá celkkii mu hearrái: Čohkán mu olgeš beallái, 43  de mun bijan du vašálaččaid du julggiid vuolušin. 44 David nappo gohčoda Messiasa hearrán. Mo Messias dalle sáhttá leat su bárdni?”
Váruhehket čáloahppavaččain!
45 Buot olbmuid gullut Jesus celkkii máhttájeddjiidasas: 46 “Váruhehket čáloahppavaččain! Sii liikojit váccašit guhkes biktasat gárvun ja leat buori mielas go olbmot dearvvahit sin márkanšiljus, sii váldet synagogas ovddemus sajiid ja čohkkájit boaššumusas go leat guossis, 47 muhto loktet leaskkaid viesuid ja dušše hámi dihte lohket guhkes rohkosiid. Dađe garraseabbo lea sin duopmu.”
Luk 20,9 viser til Jes 5,1
Luk 20,17 viser til l 0,0
Note denára: romalaš silbaminta mii dahká ovtta beaivebálkká. minttat.
Luk 20,27 viser til Apd 23,8
Note saddukealaččat: saddukealaččat.
Note vástidit bures: Čáloahppavaččat, geat ledje eanaš farisealaččat, osko bajásčuožžileapmái, muhto eai saddukealaččat. Gč. \+xt Apd 23,8\+xt*.
Forrige kapittelNeste kapittel

15. mai 2021

Dagens Bibelord

Apostelgjerningane 24,10–21

Les i nettbibelen

10Då gav landshovdingen eit teikn til Paulus, som tok ordet og sa:«Eg veit at du har vore dommar for dette folket i mange år. Difor er det med frimod eg forsvarar meg. ... Vis hele teksten

10Då gav landshovdingen eit teikn til Paulus, som tok ordet og sa:«Eg veit at du har vore dommar for dette folket i mange år. Difor er det med frimod eg forsvarar meg. 11Du kan lett få stadfest at det ikkje er meir enn tolv dagar sidan eg reiste opp til Jerusalem for å tilbe. 12Og ingen har sett meg diskutera med nokon eller eggja opp folk, verken i tempelet eller i synagogane eller nokon annan stad i byen. 13Dei kan heller ikkje prova det dei no klagar meg for. 14Men det vedgår eg: Eg dyrkar våre fedrars Gud gjennom å følgja Vegen, som dei kallar ei sektlære. For eg trur alt det som er skrive i lova og profetane, 15og eg har den same von til Gud som desse har: at rettferdige og urettferdige ein gong skal stå opp frå dei døde. 16Difor legg eg vinn på alltid å ha eit reint samvit for Gud og menneske. 17Etter mange år kom eg for å gje ei gåve til dei fattige i folket mitt og for å ofra. 18Då var det dei fann meg i tempelet, der eg hadde late meg reinsa. Eg samla ikkje folk om meg og laga ikkje uro. 19Men nokre jødar frå Asia såg meg, og det var dei som burde ha møtt fram for deg og kome med skuldingar, om dei hadde hatt nokon. 20Eller så bør dei som står her, sjølve seia kva dei fann meg skuldig i då eg stod for Rådet. 21Det kan vel ikkje berre vera for det eine ordet eg ropa ut då eg stod framfor dei: ‘Det er for oppstoda frå dei døde eg står for retten her i dag.’»