Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa nubbi girji Timoteusii

1 2 3 4

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Paulus, Ipmila dáhtus Kristus Jesusa apostal dan lohpádusa mielde maid mii leat ožžon eallimis Kristus Jesusa oktavuođas,  2 dearvvaha ráhkis bártnis Timoteusa. Árbmu, váibmoláđisvuohta ja ráfi dutnje Ipmil Áhčis ja Kristus Jesusis, min Hearrás!
Oskkáldasvuohta evangeliumii
 3 Mun giittán Ipmila gean bálvalan buhtis oamedovdduin nugo juo mu áhčit leat dahkan, ja muittán du rohkadusainan heaittekeahttá, ija beaivvi.  4 Go mun muittán du gatnjaliid, de mun áibbašan oaidnit du, vai devdojuvvošin iluin.  5 Mun muittán du duohta oskku mii lei sihke áhkustat Loisas ja eatnistat Eunikes; mun lean vissis ahte dat lea maiddái dus.
   
 6 Danne mun muittuhan du: Divtte buollát stuorra dollan Ipmila árpmuattáldaga maid ožžot dalle go mun bidjen gieđaid du ala.  7 Ipmilhan ii leat addán midjiide balešvuođa vuoiŋŋa, muhto fámu, ráhkisvuođa ja jierbmáivuođa vuoiŋŋa.  8 Ale nappo heahpanatta addimis duođaštusa Hearrásteamet alege mus gii su dihte lean fáŋgan, muhto gillá muinna baháid evangeliuma ovdii dainna fámuin maid Ipmil addá.  9 Son lea beastán min ja rávkan min bassi rávkojumiin, ii daguideamet dihte, muhto iežas áigumuša ja árpmu mielde maid son ovdal agálaš áiggiid attii midjiide Kristus Jesusis, 10 ja mii dál lea boahtán albmosii go min Beasti Kristus Jesus lea almmustuvvan. Son lea duššadan jápmima ja buktán eallima ja nohkameahttunvuođa čuovgasii evangeliuma bokte. 11 Dan sárdnideaddjin, apostalin ja oahpaheaddjin mun lean biddjojuvvon. 12 Dan dihte mun ferten gillát buot dáid. In mun dattetge heahpanatta, danne go mun dieđán geasa oskkun, ja mun lean vissis dasa ahte sus lea fápmu várjalit dan mii munnje lea oskkilduvvon, gitta dan beaivvi rádjái go son boahtá.
   
13 Ane ovdagovvan daid dearvvaš oahpahusaid maid leat mus gullan, ja ane áimmuin dan oskku ja ráhkisvuođa maid Kristus Jesus duddjo. 14 Ane váras dan buori mii lea oskkilduvvon dutnje Bassi Vuoiŋŋa bokte mii orru min siste.
   
15 Nugo dieđát, buot Asia olbmot leat jorgalan mus eret, maiddái Fygelos ja Hermogenes. 16 Vare Hearrá árpmihivččii Onesiforosa bearraša, danne go son lea dávjá arvvosmahttán mu iige leat heahpanaddan mus, vaikko leange fáŋgan. 17 Go son lei boahtán Romai, de son baicca ozai mu áŋgirit dassážii go gávnnai mu. 18 Vare Hearrá árpmihivččii su dan beaivvi go boahtá! Ja man ollu son veahkehii mu Efesosis, dan don ieš dieđát buoremusat.
Note apostal: áirras gii sártnui iežas hearrá sajis. Namahus adnojuvvo dábálaččat Jesusa 12 máhttájeaddji birra, muhto maiddái soames earáid birra.
2 Tim 1,2 viser til 1 Tim 0,0+
Note Timoteus: okta Paulusa mielbargiin. Timoteus
2 Tim 1,6 viser til 1 Tim 0,0
Note bidjen … du ala: gieđaidbidjan.
2 Tim 1,8 viser til l 0,0, Luk 9,26, Rom 1,16, 2 Tim 0,0
Note fáŋgan: Paulus čállá dán girjji giddagasas Romas. Vrd. 1,16–17; 4,16.
2 Tim 1,15 viser til 2  Tim 4,16
Note Asia: Roma provinsa dálá Tyrkia davvioarjeoasis. Girji čujuha dan provinssa gávpogiidda Efesosii (\+xt 1,18; 4,12\+xt*), Troasii (\+xt 4,13\+xt*) ja Miletosii (\+xt 4,20\+xt*).
Note Onesiforos: lea muđui amas. Várra gieskat jápmán; gč. \+xt 4,19.
Neste kapittel

08. mai 2021

Dagens Bibelord

Jeremia 33,1–6

Les i nettbibelen

1Herrens ord kom til Jeremia for annen gang, mens han ennå satt fengslet i vaktgården: 2Så sier Herren, som skapte jorden, Herren, som formet og grunnfestet den, Herren er hans navn: ... Vis hele teksten

1Herrens ord kom til Jeremia for annen gang, mens han ennå satt fengslet i vaktgården: 2Så sier Herren, som skapte jorden, Herren, som formet og grunnfestet den, Herren er hans navn: 3Rop på meg, så vil jeg svare deg og fortelle deg store, ufattelige ting som du ikke kjenner til. 4For så sier Herren, Israels Gud, om husene i denne byen og om husene til Juda-kongen, de som ble revet ned og brukt til forsvar mot voller og sverd 5da innbyggerne kom i strid med kaldeerne og husene deres ble fylt med lik, den gang jeg slo dem ned i vrede og harme:Jeg har vendt ansiktet bort fra denne byen på grunn av all deres ondskap. 6Se, jeg lar sårene hennes gro og leger henne. Så helbreder jeg dem og åpenbarer en rikdom av fred og trygghet for dem.