Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
2Mun áiggun fáktet, čuožžut várdobáikkistan ja várdát. Mun dáhtun diehtit maid son sárdnu munnje, maid son vástida mu váidalussii. Hearrá vástádus 2 Hearrá vástidii munnje: Čále oainnáhusa távvaliidda nu čielgasit, ahte dan lea álki lohkat. 3 Oainnáhus vuordá mearriduvvon áiggi, dat sárdnu loahpa birra, dat ii gielis. Jos dat ádjána, de vuordde, dat ollašuvvá vissásit iige beahte. 4 Geahča, biegga doalvu behtolačča, muhto oskkáldasvuohta gádju vanhurskása. 5 Riggodat lea behtolaš. Čeavlás olmmoš ii olat dan maid dáhttu. Dego jábmiidáibmu son caggá njálmmi, dego jápmin son ii leat galleheames. Son njámasta lusas buot álbmogiid ja čohkke alccesis olmmoščearddaid. 6 Dat bilkidit su hiddjádussániiguin ja lávlot: Vuoi du gii rikkut earáid opmodagain – man guhká? – ja oamastat alccesat pántagálvvuid! 7 Fáhkka du velggolaččat čuožžilit, sii morihit ja doarggistahttet du, ja don ieš šattat sin sálašin. 8 Nugo don leat speadjan eatnat álbmogiid, nu dat mat leat báhcán spedjet du dan vara dihte maid don leat golggahan, du veahkaválddi dihte eatnamiidda ja gávpogiidda ja buot daid ássiide. 9 Vuoi du gii čohkket rieviduvvon opmodaga vissosat ja dagat beasi allagassii, vai beasat gádjut iežat lihkuhisvuođas! 10 Du áigumušat heahppášuhttet du viesu. Don leat duššadan eatnat álbmogiid, ja nu leat rihkkon iežat heakka. 11 Muvrra geađggit čurvot, ja bielkagearddi hirssat vástidit. 12 Vuoi du gii hukset gávpoga varradaguiguin ja vuođđudat dan vearrivuođain! 13 Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, lea cealkán: Álbmogiid rahčamušat gártet dollii, duššas olbmuid čearddat barget váibamassii. 14 Hearrá hearvásvuođa dovdamuš deavdá eatnama nugo čáhci deavdá meara. 15 Vuoi du gii jugahat lagamuččat, seaguhat mirkko juhkamuššii ja oaivvahuhtát su, vai beasat oaidnit su álásin. 16 Don gallehuvvot heahpadiin itge gudniin. De juga dal donge ja čájet iežat ovdaliikki! Dál don šattat máistit dan lihtis maid Hearrá geige dutnje, ja heahpat gokčá du gudni. 17 Veahkaváldi maid dahket Libanonii, deaivida du iežat, ja elliid givssideapmi duššada dunai, danne go don golggahit olbmuid vara ja dahket veahkaválddi eatnamiidda, gávpogiidda ja buot daid ássiide. 18 Mii ávkkiid lea ipmilgovas go dan lea duojár vadjan, dahje leikejuvvon govas, behtolaš oahpisteaddjis, vaikko duojár gal luohttá duodjásis ja dahká gielahis ipmiliid? 19 Vuoi du gii dajat murrii: “Gohccá!” ja jávohis geađgái: “Lihka!” Máhtášiigo dat addit rávvagiid? Dat lea gal skoađastuvvon golliin ja silbbain, muhto vuoigŋa das ii leat. 20 Hearrá lea iežas bassi tempelis, oro jávohaga su muođuid ovddas, oppa eanan! Hab 2,3 viser til l 0,0, Esek 12,23, Hebr 10,37 Hab 2,4 viser til Esek 14,14, Rom 1,17, Gal 3,11, Hebr 10,38 Hab 2,15 viser til 1 Mos 9,20, Nah 3,5 |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. ... Vis hele teksten
30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. 31Og han sa til dem: «Kom med meg til et øde sted hvor vi kan være alene, og hvil dere litt!» For det var så mange som kom og gikk at de ikke fikk tid til å spise engang. 32Så dro de ut med båten til et øde sted for å være alene. 33Men mange så at de dro bort, og kjente dem igjen, og fra alle byene strømmet folk sammen til fots og nådde fram før dem. 34Da Jesus gikk i land, fikk han se en mengde mennesker. Han fikk inderlig medfølelse med dem, for de var som sauer uten gjeter. Og han ga seg til å undervise dem om mange ting.