Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Forrige kapittelNeste kapittel

Vieljažat mannet fas Egyptii
43Nealgi eatnamis lei garas.  2 Go sii ledje loaktán gortni maid ledje buktán Egyptas, de Jakob dajai bártniidasas: “Vulget fas oastit midjiide veaháš borramuša.”  3 Juda vástidii: “Dat olmmái dajai midjiide hui čielgasit ahte mii eat oaččo boahtit su ovdii jos min viellja ii leat minguin.  4 Jos don suovat su vuolgit minguin, de mii vuolgit oastit dutnje borramuša,  5 muhto jos it luoitte su min fárrui, de mii eat vuolgge. Dasgo dat olmmái dajai midjiide: Dii ehpet oaččo boahtit mu ovdii jos din viellja ii leat dinguin.”  6 Dalle Israel dajai: “Manne dii muitaleiddet sutnje ahte dis lea vel okta viellja?”  7 Sii vástidedje: “Dat olmmái jearahii dárkilit min ja min soga birra, ja son jearai: Velágo din áhčči eallá? Leago dis eará viellja? Mii muitaleimmet sutnje dan maid son jearai. Mas mii sáhtiimet diehtit ahte son áiggui gohččut min buktit dohko Benjamina?”  8 Juda dajai áhččásis Israelii: “Bija bártni mu mielde, de mii vuolgit dohko, vai mii buohkat, mii ja min áhkát ja mánát, bisošeimmet heakkas eatge jáme.  9 Mun manan dáhkádussii su ovddas, don oaččut gáibidit su mu gieđas. Jos mun in buvtte su ruoktot du lusa ja bija su du muođuid ovdii, de mun lean sivalaš du ovddas buot beivviidan. 10 Jos mii eat livčče ájahallan ná guhká, de mii livččiimet guovtte geardde juo geargan fitnat doppe.”
   
11 Dalle sin áhčči Israel dajai: “Jos juo ii leat eará ráđđi, de dahket ná: Váldet dán eatnama buoremus šattuin seahkaidasadet ja dolvot dan olbmái attáldahkan: veaháš balsama ja honnega, suovvasiid ja myrra, pistášanihtiid ja mandeliid. 12 Váldet mielde vel beali eambbo silbba, vai beassabehtet máhcahit dan silbba mii lei boahtán din seahkaide; dat sáhttá leat boahtán seahkaide vahágis. 13 Váldet dasto mielde vieljadet ja mannet fas dan olbmá lusa. 14 Vare Buotveagalaš Ipmil veahkehivččii din, vai dat olmmái livččii didjiide váibmoláđis ja luoittášii Benjamina ja nuppi vielja máhccat dinguin. Ja jos mun massán mánáidan, de gevvos dasto nu.”
   
15 Vieljažat čohkkejedje attáldagaideaset, válde mielde guovttegeardásaš meari silbba ja vulge Egyptii, ja Benjamin lei sin mielde. Doppe sii loaiddastedje Josefa ovdii. 16 Go Josef oinnii sin mielde Benjamina, de son dajai dállodoallásis: “Doalvvo dáid olbmáid mu vissui, váldde njuovvanoami ja ráhkat dan, dasgo sii borret mállásiid muinna.” 17 Olmmái dagai nugo Josef lei gohččon ja doalvvui sin Josefa vissui. 18 Muhto vieljažat balle go sin ledje doalvumin Josefa vissui, ja sii dadje: “Min leat várra doalvumin deike dan silbba dihte mii ovddit háve lei boahtán min seahkaide. Dál sii várra áigot fallehit min, váldit min šlávvan ja rivvet mis áseniid.” 19 Viesu uvssa ovddas sii manne Josefa dállodoalli lusa ja dadje sutnje: 20 “Gula min, hearrá! Mii finaimet dáppe juo oktii oastimin gortni, 21 ja go joavddaimet idjadansadjái ja rabasteimmet seahkaideamet, de juohkehaš mis gávnnai iežas silbba bajimusas seahkas. Dan mii leat dál buktán ruoktot, 22 ja mis lea vel eará silba vai beassat oastit gortni. Mii eat dieđe gii lei bidjan silbba min seahkaide.” 23 Dállodoalli vástidii: “Allet bala! Din Ipmil ja din áhči Ipmil lea bidjan din seahkaide dávvira. Din silbba mun lean ožžon.” Ja son buvttii Simeona sin lusa.
   
24 Dasto olmmái doalvvui sin Josefa vissui, buvttii sidjiide čázi vai sii besse bassat julggiid, ja sin áseniidda fuođđara. 25 Go sii vurde Josefa boahtit gaskabeaivvi, de sii lágidedje attáldagaideaset gárvvisin, danin go sii ledje gullan ahte galge boradit doppe.
   
26 Go Josef bođii vissui, de sii dolvo sutnje attáldagaid ja gopmirdedje su ovdii eatnamii. 27 Josef dearvvahii sin ja jearai: “Mo veadjá din boares áhčči, gean birra sártnuidet munnje? Velágo son eallá?” 28 Sii vástidedje: “Min áhčči, du bálvaleaddji, eallá ain. Son veadjá bures.” Ja sii gopmirdedje eatnamii su ovdii. 29 Go Josef áiccai Benjamina, eatnis bártni, de son jearai: “Leago dát din nuoramus viellja gean birra dii sártnuidet munnje?” Dasto son dajai: “Ipmil lehkos dutnje árbmugas, bártnážan!” 30 Dasto Josef doamai das eret, dasgo su váibmu njuorai sakka go son oinnii vieljas Benjamina, ja son čierostuvai. Son manai siskkit latnjii ja čierui doppe.
   
31 Go son lei bassan čalmmiid, de son máhcai, dagai iežas nanusin ja dajai: “Buktet borramuša.” 32 Ja borramuš buktojuvvui sierra sutnje, sierra vieljažiidda ja sierra egyptalaččaide geat boradedje su luhtte. Egyptalaččat oainnat eai oaččo boradit hebrealaččaiguin, dasgo dat lea egyptalaččaide fastivuohta. 33 Vieljažat biddjojuvvojedje čohkkát buohtalagaid Josefiin, vuosttašriegádeaddji bajimussii ja nuoramus vuolimussii. Ovddošemiin vieljažat vilpo guhtet guoibmáseaset. 34 Go Josef dasto guossohii sin iežas beavddi biepmuin, de son divttii Benjamina oažžut vihtta dan mađe go ovttage eará. Ja sii juhke buohkat ovttas ja juhkaluvve.
Note balsama: \+w balsam.
Forrige kapittelNeste kapittel

10. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 18,1–8

Les i nettbibelen

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. ... Vis hele teksten

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. 3I same byen var det ei enkje. Ho kom gong på gong til han og sa: ‘Hjelp meg i saka med motparten min, så eg kan få min rett.’ 4Lenge ville han ikkje, men til slutt sa han med seg sjølv: ‘Endå eg verken har ærefrykt for Gud eller tek omsyn til noko menneske, 5vil eg hjelpa denne enkja til retten hennar, sidan ho plagar meg slik, elles endar det vel med at ho flyg like i synet på meg.’» 6Og Herren sa: «Høyr kva denne uærlege dommaren seier! 7Skulle så ikkje Gud hjelpa sine utvalde til retten deira, dei som ropar til han dag og natt? Er han sein til å hjelpa dei? 8Eg seier dykk: Han skal raskt sørgja for at dei får sin rett. Men når Menneskesonen kjem, skal han då finna trua på jorda?»