Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Forrige kapittelNeste kapittel
30Go Rakel oinnii ahte son ii ožžon mánáid, de son gáđaštišgođii oappás ja dajai Jakobii: “Veahket mu oažžut mánáid, muđui mun jámán!”  2 Dalle Jakob suhtai Rakelii ja dajai: “Leango mun mahkáš Ipmil? Sonhan lea gieldán dus heakkašattu.”  3 Rakel dajai: “Dá lea mu šlávvanieida Bilha. Mana su lusa, vai son riegádahtášii mu askái, ja nu mun maid oččošin mánáid su bokte.”  4 Rakel attii šlávvanieiddas Bilha Jakobii, ja Jakob manai su lusa.  5 Bilha šattai áhpeheapmin ja riegádahtii Jakobii bártni.  6 Dalle Rakel dajai: “Ipmil lea čoavdán mu ášši, son lea gullan mu rohkadusa ja addán munnje bártni.” Danne Rakel bijai bárdnái namman Dan.  7 Rakela šlávvanisson Bilha šattai fas áhpeheapmin ja riegádahtii Jakobii nuppi bártni.  8 Rakel dajai: “Mun lean fággádallan garrasit oappáinan ja lean vuoitán.” Ja son bijai bárdnái namman Naftali.
   
 9 Go Lea oinnii ahte son ii ožžon šat mánáid, de son attii iežas šlávvanieidda Silpa Jakobii áhkkán, 10 ja Lea šlávvanisson Silpa riegádahtii Jakobii bártni. 11 Lea dajai: “Vuoi dán lihku!” Ja son bijai bárdnái namman Gad. 12 Dasto Lea šlávvanisson Silpa riegádahtii Jakobii velá nuppi bártni, 13 ja Lea dajai: “Gal mun juo lean lihkolaš! Dál nissonat rámidit mu lihkolažžan.” Ja son bijai bárdnái namman Ašer.
   
14 Go Ruben oktii nisolájuid áigge lei meahcis, de son gávnnai gierranmurjjiid ja doalvvui daid eadnásis Leai. Dalle Rakel dajai Leai: “Atte munnje gierranmurjjiin maid du bárdni lea gávdnan!” 15 Dalle Lea dajai sutnje: “Uhccángo dat lea ahte don leat váldán mu boatnjá, go don dál áiggut váldit bárdnán gierranmurjjiidge?” Muhto Rakel dajai: “Jakob oažžu veallát duinna otnáš ija, go mun fal oaččun bártnát gierranmurjjiid.” 16 Ja go Jakob eahkedis máhcai meahcis, de Lea manai su ovddal ja dajai: “Don galggat dál boahtit mu lusa, dasgo mun lean oastán du alccesan bárdnán gierranmurjjiiguin.” Ja Jakob veallái suinna dan ija. 17 Ipmil gulai Lea rohkadusa, ja Lea šattai áhpeheapmin ja riegádahtii Jakobii viđát bártni. 18 Dalle Lea dajai: “Ipmil lea bálkkašan mu go mun adden iežan šlávvanissona boadnjásan.” Ja son bijai bárdnásis namman Isaskar. 19 De Lea šattai fas áhpeheapmin ja riegádahtii Jakobii guđát bártni. 20 Dalle Lea dajai: “Ipmil lea addán munnje buori attáldaga. Dál mu boadnjá viimmat gudnejahttá mu, danin go mun lean riegádahttán sutnje guhtta bártni.” Ja son bijai bárdnái namman Sebulon. 21 Maŋŋil Lea riegádahtii vel nieidda ja bijai sutnje namman Dina.
   
22 Muhto Ipmil muittii maiddái Rakela. Son gulai su rohkadusa ja divttii su šaddat šattolažžan. 23 Ja Rakel šattai áhpeheapmin ja riegádahtii bártni. Son dajai: “Ipmil lea váldán eret mu heahpada.” 24 Son bijai bárdnái namman Josef ja dajai: “Vare Hearrá attášii munnje vel nuppi bártni!”
Jakob šaddá rikkisin
25 Go Rakel lei riegádahttán Josefa, de Jakob dajai Labanii: “Luoitte mu vuolgit, vai mun beasan mannat iežan báikái ja iežan eatnamii. 26 Atte munnje áhkáidan ja mánáidan geaid dihte mun lean bálvalan du, ja de mun vuolggán. Don dieđát ieš man bures mun lean bálvalan du.” 27 Laban vástidii: “Vare don gulašit mu! Mu lean diidamearkkain oaidnán ahte Hearrá lea buressivdnidan mu du dihte.” 28 Ja son dajai vel: “Mearrit ieš maid siđat mus bálkán, de mun mávssán dan.” 29 Jakob dajai sutnje: “Don dieđát ieš mo mun lean bálvalan du ja mo du oapmeeallu lea sturron ja laskan mu geahčus. 30 Dasgo dat uhccánaš mii dus lei ovdal go mun bohten, lea dál šaddan stuorra eallun, ja juohke sajis gos mun lean leamaš, de Hearrá lea buressivdnidan du. Muhto goas mun beasan bargagoahtit iežan bearraša ovdii?” 31 Dalle Laban jearai: “Maid mun galggašin addit dutnje?” Jakob dajai: “It don dárbbaš addit munnje maidege. Muhto jos mieđat dasa maid mun dál dajan, de mun ain guođohan ja geahčan du omiid. 32 Odne mun geahčadan oppa du oapmeealu ja rátkkán das sierra buot sávzzaid mat leat čáhppadat ja buot gáiccaid mat leat girjjagat ja dilkot: Lehkos dat mu bálká. 33 Mun bijan gudnán pántan: Go don dasto boađát geahčadit ealu mii lea šaddan mu bálkán, de buot gáiccaid mat eai leat dilkot dahje girjjagat ja buot sávzzaid mat eai leat čáhppadat, oažžu atnit suolaoapmin.” 34 Laban vástidii: “Nu fal, šaddos nugo don dajat.” 35 Seammá beaivvi Laban rátkkii sierra bohkáid mat ledje stábagat ja girjjagat ja buot gáiccaid mat ledje dilkot ja girjjagat, buot main lei vehášge vielgat, ja buot čáhppes sávzzaid. Daid son attii bártniidis gehččui. 36 Dasto Laban sirddii dan ealu golbma beaivása eret Jakobis, gii guođohii Labana eará sávzzaid ja gáiccaid.
   
37 Jakob válddii poppela, mandelmuora ja platána ovssiid ja lanjahii daidda stábiid, nu ahte soppiin šattai vilges muorra oidnosii. 38 De son bijai lanjahuvvon ovssiid omiid ovdii jugahangárcuide, čáhcegáriide main dat fitne juhkamin. 39 Oamit mat ledje doallan ragada ovssiid ovddas, gudde stábagiid, dilkuid ja girjjagiid. 40 Daid lábbáid Jakob rátkkii alccesis. Go omiin lei fas iežaset ragatáigi, de son divui daid njuniid Labana ealu stábat ja čáhppes sávzzaid guvlui. Iežas ealuid son doalai sierra iige luoitán daid mastat Labana sávzzaiguin ja gáiccaiguin. 41 Juohke háve go gievrras omiin álggii ragat, de Jakob bijai ovssiid čáhcegáriide omiid ovdii, vai dat ragašedje ovssiid luhtte. 42 Muhto heajos omiid ovdii son ii bidjan ovssiid, ja nu gárte heajos oamit Labanii ja gievrras oamit fas Jakobii. 43 Jakob šattai hui rikkisin, ja sus ledje hui ollu sávzzat ja gáiccat, šlávvanissonat ja šlávat, kamelat ja ásenat.
1 Mos 30,3 viser til 1 Mos 16,2
Note riegádahtášii mu askái: boares dajaldat mii mearkkaša “adopšuvdna”; gč. \+xt 50,23.
Note Dan: Namma sulastahttá hebreagiel sáni mii mearkkaša “dubmet” dahje “veahkehit muhtuma su vuoigatvuhtii”.
Note Naftali: Namma sulastahttá dajaldaga mii mearkkaša “mu soahti”.
Note Gad: Namma mearkkaša “lihkku”.
1 Mos 30,13 viser til Luk 1,48
Note Ašer: Namma sulastahttá hebreagiel sáni mii mearkkaša “rámidit lihkolažžan”.
Note gierranmurjjiid: šaddu mii adnojuvvui dálkkasin, ee. veahkehit sahkanahttima dahje nállašuhttima.
Note Isaskar: Namma sulastahttá sáni “bálká”, muhto muittuha maid sáni mii mearkkaša “oastit”, gč. v. 16.
Note Josef: Namma sulastahttá sáni mii mearkkaša “oktii vel geardduhit juoidá”. Josef.
Forrige kapittelNeste kapittel

12. mai 2021

Dagens Bibelord

Efesarane 1,17–23

Les i nettbibelen

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage ... Vis hele teksten

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage 19og kor overveldande hans kraft er mellom oss som trur. For hans makt og styrke er veldig. 20Med denne krafta reiste han Kristus opp frå dei døde og sette han ved Guds høgre hand i himmelen, 21over alle makter og herredøme, over alt velde og alle som styrer, og over kvart namn som nemnast kan, ikkje berre i denne tidsalderen, men òg i den komande. 22Alt la han under hans føter, og han som er hovudet over alle ting, har han gjeve til kyrkja, 23som er Kristi kropp, fylt av han som fyller alt i alle.