Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Forrige kapittelNeste kapittel

Jakob ja Esau deaivvadeaba
33Go Jakob geahčastii, de son oinnii Esau boahtimin, ja njeallječuođi olbmá suinna. Dalle Jakob juogadii mánáid Leai, Rakelii ja goappašiid šlávvanissoniidda.  2 Son bijai šlávvanissona guoktá mánáideaskkaguin ovddimussii, Lea mánáidisguin sin maŋŋelii ja Rakela ja Josefa maŋimussii.  3 Ieš son váccii sin ovddas ja gopmirdii čieža geardde eatnamii dassážii go bođii vieljas lahka.  4 Muhto Esau viehkalii su ovddal ja fátmmastii su, dollii su birra čeabeha ja cummistii su. Ja soai čieruiga.
   
 5 Go Esau fuomášii nissoniid ja mánáid, de son jearai: “Geat dát leat geat dus leat dás?” Jakob vástidii: “Dat leat mánát geaid Ipmil lea addán munnje, du bálvaleaddjái.”  6 De šlávvanissonat bođiiga lagabuidda mánáideaskkaguin ja gopmirdeigga eatnamii.  7 Maiddái Lea ja su mánát bohte ja sii gopmirdedje eatnamii, ja maŋimužžan bođiiga Josef ja Rakel ja gopmirdeigga eatnamii.
   
 8 Esau jearai: “Mat ledje dat olbmát ja ealut mat bohte mu njeaiga?” Jakob vástidii: “Mun áigon addit juoidá hearrásan, vai gávnnan árpmu du čalmmiin.”  9 Esau dajai: “Mus lea galle. Vieljažan, ane don dan mii lea du.” 10 Muhto Jakob dajai: “Ii fal nu! Jos mun leaččan gávdnan árpmu du čalmmiin, de váldde vuostá mu attáldaga. Mun lean boahtán du ovdii nugo olmmoš boahtá Ipmila ovdii, ja don leat leamaš munnje árbmugas. 11 Váldde nappo dán attáldaga maid mun lean buktán dutnje, dasgo Ipmil lea leamaš munnje árbmugas ja mus lea buot maid dárbbašan.” Ja Jakob ánuhii Esau sakka, ja Esau válddii attáldaga.
   
12 De Esau dajai: “Vuolgu ja mannu ovddos guvlui.” 13 Muhto Jakob dajai sutnje: “Hearrážan, gal don dieđát ahte mánát leat unnit ja smávvaoamit ja stuorraoamit leat mus easkka guoddán. Jos dat vuojehuvvojit garrasit ovtta beaivvige, de dat jápmet. 14 Mannos datte mu hearrá ovdan bálvaleaddjis ovddas, de mun boađán hiljit maŋis dađi mielde go oamit ja mánát gostet, dassážii go joavddan mu hearrá lusa Seirii.” 15 Esau vástidii: “Divtte mu dalle guođđit soapmásiid iežan olbmuin du fárrui.” Muhto Jakob dajai: “Manne vel nu? Lea doarvái go lean gávdnan árpmu du čalmmiin, hearrá!”
   
16 Esau vulggii dan seammá beaivvi ruoktot Seirii, 17 muhto Jakob manai Sukkotii ja huksii dohko alccesis viesu. Omiidasas son dagai lastagođiid. Dan dihte dat báiki gohčoduvvui Sukkotin.
   
18 Jakob bođii Paddan Aramis oadjebasat Kanaanii Sikema gávpoga lahka ja dagai siidda gávpoga olggobeallái. 19 Son osttii dan eananbihttá maid ala son lei ceggen goađis, čuohte kesitai Sikemis ja su vieljain, Hamora bártniin. 20 Son ceggii dohko áltára ja bijai dasa namman El Elohe Israel.
1 Mos 33,10 viser til 1 Mos 32,13
Note boahtá Ipmila ovdii: čujuha báikenammii Penuel. >\+xt 32,30.
Note Sukkot: hebreagiel sátni mii mearkkaša “lastagoađit”, báiki Jordaneanu nuorttabealde.
Note kesita: ruhta man árvvu ja deattu eat dovdda.
Note El Elohe Israel: Namma mearkkaša “Israela Ipmil lea Ipmil”.
Forrige kapittelNeste kapittel

10. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 18,1–8

Les i nettbibelen

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. ... Vis hele teksten

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. 3I same byen var det ei enkje. Ho kom gong på gong til han og sa: ‘Hjelp meg i saka med motparten min, så eg kan få min rett.’ 4Lenge ville han ikkje, men til slutt sa han med seg sjølv: ‘Endå eg verken har ærefrykt for Gud eller tek omsyn til noko menneske, 5vil eg hjelpa denne enkja til retten hennar, sidan ho plagar meg slik, elles endar det vel med at ho flyg like i synet på meg.’» 6Og Herren sa: «Høyr kva denne uærlege dommaren seier! 7Skulle så ikkje Gud hjelpa sine utvalde til retten deira, dei som ropar til han dag og natt? Er han sein til å hjelpa dei? 8Eg seier dykk: Han skal raskt sørgja for at dei får sin rett. Men når Menneskesonen kjem, skal han då finna trua på jorda?»