Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Apostaliid dagut

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Forrige kapittelNeste kapittel

Bassi Vuoigŋa
2Go hellodatbeaivi bođii, de sii ledje buohkat čoahkis.  2 Fáhkkestaga gullui almmis šuvva dego livččii boahtán garra bieggaspálli, ja dat devddii oppa dan viesu gos sii ledje čohkkámin.  3 Sii oidne dego dollanjuokčamiid mat juohkásedje ja luoitádedje iešguđege ala.  4 Bassi Vuoigŋa devddii sin buohkaid, ja sii sárdnugohte sierra gielaiguin dan maid Vuoigŋa attii sidjiide sárdnut.
   
 5 Jerusalemis ásse ipmilbalolaš juvddálaččat geat ledje boahtán dohko buot álbmogiin mat leat almmi vuolde.  6 Go dát jietna gullui, de dasa čohkiidii ollu olmmoš, ja buohkat šadde ipmašii, dasgo iešguhtege gulai sin sárdnumin iežas gillii.  7 Sii jerre ovddošemiin: “Almma dát geat sárdnot, leat galilealaččat?  8 Mo mii dalle gullat sin sárdnumin dan eatnama giela gosa iešguhtege mis lea riegádan?  9 Mii partialaččat ja medialaččat ja elamlaččat, mii geat leat boahtán deike Mesopotamias, Judeas ja Kappadokias, Pontosis ja Asias, 10 Frygias ja Pamfylias, Egyptas ja Libya guovlluin Kyrene lahka, mii geat leat boahtán deike Romas, 11 sihke juvddálaččat ja dakkárat geat leat jorgalan juvddálaš oskui, mii leat kretalaččat ja arábialaččat – ja mii buohkat gullat sin muitaleamen Ipmila stuorra daguid iežamet gillii.” 12 Buohkat ledje hirpmástuvvan ja ráđehuvvan ja jerre guhtet guoimmisteaset: “Miison dát lea?” 13 Muhto earrásat bilkidedje: “Sii leat juhkan njálgga viinni ja leat gárremiin.”
Peter sárdnu
14 Dalle Peter loaiddastii ovdan oktan dainna oktanuppelohkásiin. Son sárdnugođii alla jienain:
        “Juvddálaččat, dii buohkat geat ássabehtet Jerusalemis, guldalehket mu sániid!
15 Eai dát olbmát leat gárremiin nugo dii navdibehtet, dálhan lea easkka iđit, beaivvi goalmmát diibmu. 16 Muhto dát lea dat mii lea celkojuvvon profehta Joela bokte:
   
17 Maŋimuš beivviid, cealká Ipmil, mun golggahan Vuoigŋan buot olbmuide. Din bártnit ja nieiddat profehtastallet, din nuorra olbmát oidnet oainnáhusaid ja din vuorrasat niegadit nieguid. 18  Maiddái bálvaleddjiidan ja bálvaleaddjinissoniiddán badjelii mun golggahan Vuoigŋan daid beivviid, ja sii profehtastallet. 19  Mun čájehan oavdduid badjin almmis ja mearkkaid vuollin eatnama alde: Vara, dola ja suovvasoicca. 20  Beaivváš šaddá seavdnjadin ja mánnu varran, ovdal go boahtá Hearrá beaivi, stuoris ja hearvái. 21  Muhto juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo.
   
22 Israellaččat, gullet dáid sániid: Jesus nasaretlaš lei olmmái gean Ipmil lei válljen didjiide ja duođaštii dan fámolaš daguiguin, oavdduiguin ja mearkkaiguin, maid Ipmil dagai din gaskkas Jesusa bokte, nugo dii ieža diehtibehtet. 23 Dát Jesus addojuvvui din gihtii, nugo Ipmil lei ovddalgihtii áigon ja diehtán. Dii divttiidet olbmáid geat eai dovdda Ipmila lága, russiinávlet ja goddit su. 24 Muhto Ipmil čovddii su jápmima bákčasiin ja čuoččáldahtii su jábmiid luhtte, dasgo jápmin ii nagodan doallat su gitta. 25 David cealká su birra:
           Mun anán álelassii čalmmiidan ovddas Hearrá,
           son lea mu olgeš bealde, aman suoibut.
          
   
26  Danin mu váibmu illuda ja mu njuovčča ávvuda,
           ja velá mu rumašge vuoiŋŋasta doaivvus,
          
   
27  dasgo don it guođe mu sielu jábmiidáibmui
           itge divtte iežat bassi bálvaleaddji oaidnit guohcageami.
          
   
28  Don leat oahpahan mu dovdat eallima geainnu.
           Don deavddát mu iluin muođuidat ovddas.
   
29 Vieljat, diktet mu dadjat didjiide roahkkadit ahte min máttaráhčči David lea jápmán ja hávdáduvvon, ja su hávdi lea min luhtte velá otná beaivvige. 30 Muhto David lei profehta, ja Ipmil lei váliin lohpidan bidjat Davida truvdnui muhtuma su nális. 31 David diđii dan ja oinnii ovddalgihtii juo Messiasa bajásčuožžileami. Dan son oaivvildii go dajai ahte Hearrá ii guođe su jábmiidáibmui iige su rumaš guohcat. 32 Dán Jesusa Ipmil lea čuoččáldahttán jábmiid luhtte; mii buohkat leat dan duođašteaddjit. 33 Go son lea aliduvvon Ipmila olgeš gieđa beallái ja váldán vuostá Bassi Vuoiŋŋa nugo Áhčči lei lohpidan, de son lea golggahan dan, nugo dii dál oaidnibehtet ja gullabehtet. 34 David ieš ii mannan albmái. Son ieš cealká: Hearrá celkkii mu hearrái: Čohkán mu olgeš gieđa beallái 35  dassážii go mun bijan du vašálaččaid du julggiid vuolušin. 36 Dihtos nappo vissásit oppa Israela álbmot: Ipmil lea dahkan Jesusa Hearrán ja Messiasin, dán Jesusa gean dii russiinávliidet.”
   
37 Go sii dan gulle, de dat čuzii sin váibmui, ja sii jerre Peteris ja eará apostaliin: “Vieljat, maid mii galgat dahkat?” 38 Peter vástidii: “Jorgalehket, ja iešguhtege dis diktos iežas gásttašuvvot Jesus Kristusa nammii, vai din suttut addojuvvojit didjiide ándagassii. Dalle dii oažžubehtet attáldahkan Bassi Vuoiŋŋa. 39 Dát lohpádus lea addojuvvon didjiide ja din mánáide ja buohkaide geat leat guhkkin eret, nu olusiidda go Hearrá Ipmileamet rávká.” 40 Maiddái ollu eará sániiguin Peter nannosit duođaštii sidjiide ja ávžžuhii sin: “Diktet iežadet bestojuvvot dán gážžáris buolvvas.” 41 Dat geat válde vuostá su sáni, gásttašuvvojedje, ja nu sin joavku lassánii dan beaivvi lahka golbmaduhát olbmuin.
Searvegotti oktavuohta
42 Sii guldaledje ja dolle oskkáldasat apostaliid oahpahusa, elle searvevuođas, doadjaledje láibbi ja rohkadalle. 43 Olbmuide šattai ballu, dasgo apostalat dahke ollu oavdudaguid ja mearkkaid. 44 Buohkat geat osko, ledje ovttas, ja sidjiide buot lei oktasaš. 45 Sii vuvde dáluideaset ja dávviriiddiset, ja ruđat juogaduvvojedje buohkaide dađe mielde go guhtege dárbbašii. 46 Juohke beaivvi sii čoahkkanedje oskkáldasat tempelii, ja ruovttuineaset sii doadjaledje láibbi ja boradedje ávvudemiin ja vuollegis mielain. 47 Sii máidno Ipmila, ja buot olbmot liikojedje sidjiide, ja beaivválaččat Hearrá lasihii sin searvái daid geat bestojuvvojedje.
Apd 2,1 viser til 3 Mos 23,15
Note hellodatbeaivi: vihttalogi beaivvi beassážiid maŋŋil. \+w hellodagat.
Apd 2,7 viser til Apd 1,11
Note Kappadokia, Pontos, Asia, Frygia, Pamfylia: guovllut Uhca-Asias.
Apd 2,11 viser til l 0,0
Note goalmmát diibmu: sullii diibmu 9. \+w idja ja beaivi.
Apd 2,25 viser til l 0,0
Apd 2,31 viser til l 0,0
Apd 2,42 viser til Apd 2,46, Apd 20,7
Note doadjaledje láibbi: bassi eahkedismállásat.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»