Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Apostaliid dagut

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Forrige kapittelNeste kapittel

Peter Jerusalemis
11Apostalat ja vieljat miehtá Judea gulle ahte báhkinatge ledje váldán vuostá Ipmila sáni.  2 Ja go Peter bođii Jerusalemii, de birračuhppojuvvon vieljat nákkáhalle suinna ja dadje:  3 “Don leat galledan birračuohpakeahtes olbmuid ja boradan singuin.”  4 Dalle Peter muitalii sidjiide gitta álggu rájes mo buot lei dáhpáhuvvan:
   
 5 “Mun ledjen Joppe gávpogis ja rohkadallen. Go mun rohttašuvven Vuoiŋŋas, de mun oidnen oainnáhusa. Almmis luitojuvvui aiddo mu ovdii vulos juoga, dego stuorra liidni mii dollojuvvui njealji čiegas.  6 Ja go mun gehččen mii dat lei, de mun áicen das buotlágán eatnama elliid, njealjejuolggagiid, spiriid ja njoammuid, ja almmi lottiid.  7 Ja mun gullen jiena cealkimin: ‘Čuožžil, Peter! Njuova ja bora.’  8 Mun vástidin: ‘In eisege, Hearrá! Mu njálbmái ii leat goassege boahtán mihkkege mii lea eahpebassi dahje buhtismeahttun.’  9 Nuppádassii jietna sártnui almmis: ‘Maid Ipmil lea buhtistan, de ale don dan daja buhtismeahttumin.’ 10 Dat dáhpáhuvai golmma geardde, ja de buot gessojuvvui ruoktot albmái.
   
11 Aiddo dalle čužžo golbma olbmá dan viesu ovddas mas mii oruimet. Sii ledje vuolggahuvvon Kaisareas mu ságaide. 12 Vuoigŋa gohčui mu vuolgit sin mielde eahpádusa haga. Dát guhtta vielja vulge maid muinna, ja mii manaimet dan olbmá vissui. 13 Son muitalii midjiide ahte lei oaidnán iežas viesus eŋgela gii lei cealkán sutnje: ‘Vuolggat olbmáid Joppei viežžat Simona gii gohčoduvvo maid Peterin. 14 Son sárdnu dutnje sániid mat bestet du ja oppa du dálu.’ 15 Ja go mun sárdnugohten, de Bassi Vuoigŋa bođii sidjiide nugo álggus midjiide. 16 Dalle mun muitájin maid Hearrá lei cealkán: ‘Johannes gásttašii čáziin, muhto dii gásttašuvvobehtet Bassi Vuoiŋŋain.’ 17 Jos nappo Ipmil lea addán sidjiide seamma attáldaga maid mii oaččuimet go oskugođiimet Hearrá Jesus Kristusii, mii mun lean ahte nagodivččen hehttet Ipmila?”
   
18 Go sii dan gulle, de sii lotkkodedje, máidno Ipmila ja dadje: “De lea nappo Ipmil addán maiddái báhkiniidda vejolašvuođa jorgalit ja eallit.”
Antiokia searvegoddi
19 Dat geat ledje bieđganaddan dan doarrádallama geažil mii álggii Stefanusa sorbmemis, vádjoledje gitta Foinikia, Kyprosa ja Antiokia rádjái, muhto sii eai sárdnidan sáni earáide go juvddálaččaide. 20 Sin gaskkas ledje goit muhtun kyrenelaš ja kyproslaš olbmát geat dalle go bohte Antiokiai, sárdnidedje Hearrá Jesusa maiddái greikalaččaide. 21 Hearrá giehta lei singuin, ja eatnat olbmot jorgaledje ja osko Hearrái. 22 Sáhka das bekkii Jerusalema searvegoddái, ja searvegoddi vuolggahii Barnabasa Antiokiai. 23 Go son bođii dohko ja oinnii maid Ipmila árbmu lei duddjon, de son illosii ja rávvii buohkaid bissut Hearrás olles váimmus. 24 Danne go son lei buorre olmmái, dievva Bassi Vuoigŋa ja osku. Ja stuorra olmmošjoavku vuitojuvvui Hearrái.
   
25 Barnabas vulggii dasto Tarsosii ohcat Saula, 26 ja go son gávnnai su, de son buvttii su Antiokiai. Dát guovttos barggaiga searvegottis olles jagi, ja ollu olbmot ožžo sudnos oahpahusa. Antiokias gohčoduvvojedje máhttájeaddjit vuosttaš geardde kristtalažžan.
   
27 Daid áiggiid bohte Jerusalemis soames profehtat Antiokiai. 28 Okta sis, gean namma lei Agabos, dieđihii Vuoiŋŋa bokte ahte stuorra nealgi boahtá oppa máilbmái. Nu dáhpáhuvaige keaisár Klaudiusa áigge. 29 Dalle máhttájeaddjit mearridedje vuolggahit veahki vieljaide geat ásse Judeas, dađe mielde go guhtege suittii. 30 Sii dahke nu ja vuolggahedje Barnabasa ja Saula doalvut attáldagaid searvegotti vuorrasiidda.
Note oruimet: Muhtun giehtačállosiin lea “mun orron”.
Apd 11,28 viser til Apd 21,10
Note Klaudius: romalaš keaisár 41–54 m.Kr.
Apd 11,30 viser til Apd 12,25
Note vuorrasiidda: kristtalaš searvegottiid jođiheaddjit. vuorrasat.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»