Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji kolossalaččaide

1 2 3 4

Forrige kapittelNeste kapittel

Boares ja ođđa olmmoš
3Jos dii dalle lehpet oktan Kristusiin čuoččáldahttojuvvon jábmiid luhtte, de bivdet dan mii lea badjin gos Kristus čohkká Ipmila olgeš bealde.  2 Váinnuhehket dan mii lea badjin, allet dan mii lea eatnama alde.  3 Diihan lehpet jápmán, ja din eallin lea čihkkojuvvon Kristusiin Ipmilii.  4 Go Kristus, din eallin, almmustuvvá, de dalle diige almmustuvvabehtet oktan suinna hearvásvuođas.
   
 5 Jámihehket dan dihte buot mii dis lea eatnanlaš: Furrošeami, nuoskivuođa, oaččálaš anistumiid, bahás himuid ja hátnodaga mii lea eahpeipmilbálvalus.  6 Dakkáriid dihte Ipmila moarri deaivida jeagohis olbmuid.  7 Daid searvvis leiddet maiddái dii dalle go eliidet diein suttuin.  8 Muhto bidjet dál eret buot dán: moari, suhtu, bahávuođa, hiddjideami ja fasttes ságaid.  9 Allet gielástala guhtet guimmiideattet. Diihan lehpet nuollan eret iežadet boares olbmo oktan daguidisguin 10 ja gárvodan ođđa olbmo gii ovtto ođasmuvvá, vai oahppá ain buorebut dovdat Sivdnideaddjis ja šaddat su láhkásažžan. 11 Dalle ii leat šat greikalaš iige juvddálaš, ii birračuhppojuvvon iige birračuohpakeahttái, ii barbára, skyhtalaš, šlávva iige friddja, muhto Kristus lea buot, son lea buohkain.
   
12 Go dii lehpet Ipmila válljen olbmot, basit ja eahcálaččat, de váldet dan dihte gárvun njuoras árkkálmastinvuođa, buorrevuođa, vuollegašvuođa, láđisvuođa ja gierdavašvuođa, 13 vai gierdabehtet guhtet guimmiideattet ja addibehtet ándagassii guhtet guimmiidasadet, vaikko dis livččiige láitámuš. Nugo Hearrá lea addán didjiide ándagassii, nu galgabehtet diige addit. 14 Muhto ovddimustá gárvodehket ráhkisvuođa mii lea ollisvuođa čanas. 15 Diktet Kristusa ráfi ráđđet iežadet váimmus, dasahan dii ovtta rupmaša lahttun lehpet rávkojuvvon. Ja lehket giitevaččat! 16 Diktet Kristusa sáni ássat valljugasat gaskkasteattet. Oahpahehket ja oahpistehket guhtet guimmiideattet buot viissisvuođain ja lávlot Ipmilii sálmmaid, rámádusa ja vuoiŋŋalaš lávlagiid. 17 Maid juo dagažehpet sániiguin ja daguiguin, de dahket dan Hearrá Jesusa nammii ja giitet Ipmil Áhči su bokte.
Ruoktu ja bearaš
18 Áhkát, lehket iežadet boadnjái vuolibuččat, nugo heive daidda geat oskot Hearrái. 19 Boatnját, ráhkistehket iežadet áhká alletge leage sutnje boarkkat. 20 Mánát, jeagadehket vánhemiiddádet juohke dáfus, danne go dat lea Hearrá miela mielde. 21 Vánhemat, allet láitte mánáideattet, vai sii eai nuonddahala.
   
22 Šlávat, jeagadehket eatnanlaš isidiiddádet juohke dáfus, allet guoktiluššamiin dego dat geat vigget dohkket olbmuide, muhto vuoiggalaš váimmuin Hearrá balus. 23 Buot maid dahkabehtet, dan dahket oppa váimmus, diihan bálvalehpet Hearrá ehpetge olbmuid. 24 Muitet ahte dii oažžubehtet Hearrás bálkká, oasi árbái. Bálvalehket Hearrá Kristusa. 25 Gii dahká veriid, dat oažžu das ráŋggáštusa, danin go Ipmil ii geahča olbmo hápmái.
Kol 3,5 viser til Rom 1,29, Ef 5,3-5
Note: Vearssaid sisdoallu lea bahádáhpekataloga. katalogat.
Kol 3,7 viser til Tit 3,3
Kol 3,8 viser til Ef 4,25
Kol 3,11 viser til Joh 17,21, Rom 10,12, 1 Kor 0,0, Gal 3,28
Note barbára: greikkagillii barbaros, adnojuvvon sin birra geat eai lean mielde greikalaš-romalaš kultursearvevuođas, ee. danne go sii hálle áddemeahttun gielaid. Vrd. \+xt Rom 1,14; 1 Kor 14,11\+xt*. \fq skyhtalaš: Skyhtalaččat orro Čáhppesmeara davábealde ja iežaset áigge adnojuvvojedje erenoamáš garra ja barbáralaš álbmogin. barbárat.
Kol 3,12 viser til Ef 4,2-32, 1 Pet 0,0
Note njuoras: Greikkagiela mielde “čoalit” dahje “siskilušat”. Greikalaččaid mielas dovddut ledje siskilušain. Danin daid sáhtii atnit ráhkisvuođa namahussan. Vrd. \+xt Fil 1,8; Filem 20\+xt*.
Kol 3,16 viser til Ef 5,19
Note: Vearssaid sisdoallu lea viessotávvalat, teavsttat mat govvidit rievttes oktavuođa viesu lahtuid gaskkas, “viessu”. Vrd. \+xt Ef 5,22–6,9; 1 Pet 2,18–3,7\+xt*.
Kol 3,20 viser til Ef 6,1
Kol 3,21 viser til Ef 6,4
Forrige kapittelNeste kapittel

11. mai 2021

Dagens Bibelord

Johannes 17,1–5

Les i nettbibelen

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. ... Vis hele teksten

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. 2For du har gjeve han makt over alt som menneske heiter, så han skal la alle dei som du har gjeve han, få evig liv. 3Og dette er det evige livet, at dei kjenner deg, den einaste sanne Gud, og han du sende, Jesus Kristus. 4Eg lét herlegdom lysa om deg på jorda då eg fullførte det verket du gav meg å gjera. 5Så lat no herlegdom lysa om meg, Far, den herlegdom eg hadde hos deg før verda vart til.