Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nehemja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Forrige kapittelNeste kapittel

Nehemja oažžu vuolgit Jerusalemii
2Gonagas Artaxerxesa guoktelogát ráđđenjagi, nisanmánus, mun ledjen oktii bidjan viinni gonagasa ovdii. Gonagas ii lean goassege ovdal oaidnán mu šlundin, ja go mun geigejin sutnje viinni,  2 de son jearai mus: “Manne dus lea nu morašlaš hápmi? It don goit leat buozus. Ii dat sáhte leat eará go váibmomoraš.” Mun suorganin sakka  3 ja dadjen gonagassii: “Ellos gonagas agálaččat! Manne mus ii livčče morašlaš hápmi, go dat gávpot gosa mu áhčit leat hávdáduvvon lea duššaduvvon ja dan poarttat boldojuvvon?”  4 Gonagas jearai: “Maid don sávat?” Dalle mun rohkadallen almmi Ipmila  5 ja dadjen gonagassii: “Jos don anát buorrin, gonagas, ja jos du bálvaleaddji lea dohkálaš du čalmmiin, de divtte mu vuolgit Judai hukset ođđasis gávpoga gosa mu áhčit leat hávdáduvvon.”  6 De gonagas gean bálddas dronnet lei čohkkámin, jearai mus: “Man guhká don jávkkat? Goas áiggut máhccat?” Mun evttohin áiggi, ja gonagas suovai mu vuolgit.  7 De mun dadjen gonagassii: “Jos gonagas atná buorrin, de bija mu mielde reivviid Eanu oarjjabeali provinssa eatnanhearráide, vai sii veahkehit mu go mun mátkkoštan Judai,  8 ja velá reivve Asafii, gonagasa vuovdefáldái, vai son addá munnje hirssaid tempelladni poartabielkkáid, gávpotmuvrra ja dan vistti várás gos mun ieš orun.” Ja gonagas attii munnje reivviid, dasgo mu Ipmila buorre giehta lei muinna.
   
 9 Go mun de ledjen boahtán Eanu oarjjabeale provinssa eatnanhearráid lusa, de mun adden sidjiide gonagasa reivviid. Gonagas lei maiddái bidjan mu mielde riidejeddjiid ja sin oaivámuččaid. 10 Muhto go horonlaš Sanballat ja ammonlaš virgeolmmái Tobia dan gulaiga, de soai eaba liikon dasa ahte lei boahtán olmmái gii bivddii israellaččaid ávkki.
Nehemja dárkkista gávpotmuvrra
11 Go mun ledjen joavdan Jerusalemii ja ledjen leamaš doppe golbma beaivvi, 12 de mun vulgen ihkku olggos ja válden mielde dušše moadde olbmá. Mun in lean muitalan ovttage olbmui maid Ipmil lei ávžžuhan mu dahkat Jerusalema ávkin. Mun in váldán mielde eará ealli go dan mainna riidejin. 13 Guovdelaš ija mun mannen olggos Leahkepoartaráigge Guovdeádjaga ja Duvdnepoartta guvlui, geahčadin Jerusalema gaikojuvvon muvrraid ja boldojuvvon poarttaid. 14 Mun riidejin Ájapoartta lusa ja Gonagasláddo gáddái, muhto de ii lean šat sadji beassat ovddos dainna elliin mainna mun riidejin. 15 Ija áigge mun mannen leahkeráigge bajás ja dárkkistin muvrra. De mun jorggihin ja máhccen gávpogii Leahkepoartaráigge.
   
16 Oaivámuččat eai diehtán gos mun ledjen fitnan dahje maid mun ledjen dahkan, dasgo mun in lean velá almmuhan áigumušaidan juvddálaččaide, in báhpaide inge hearráide, in oaivámuččaide inge earáide geaidda dát bargu gulai. 17 Muhto dál mun dadjen sidjiide: “Dii oaidnibehtet ieža man heajos dilis mii leat. Jerusalem lea čievračopman ja dan poarttat leat boldojuvvon. Huksejehkot ođđasit Jerusalema muvrra, vai eat šat hiddjiduvvo!” 18 De mun muitalin mo Ipmila buorre giehta lei leamaš muinna ja maid gonagas lei cealkán munnje. Sii dadje: “Dál mii huksegoahtit!” Ja sii bargagohte áŋgirit dán buori barggu.
   
19 Muhto go horonlaš Sanballat, ammonlaš virgeolmmái Tobia ja arabalaš Gešem gulle dan, de sii bilkidedje ja hiddjidedje min ja dadje: “Mii dátgis lea maid dii lehpet dahkamin? Áigubehtetgo dii stuibmidit gonagasa vuostá?” 20 Mun vástidin sidjiide: “Almmi Ipmil diktá min lihkostuvvat. Mii, su bálvaleaddjit, áigut huksegoahtit. Muhto dis ii leat oassi iige vuoigatvuohta Jerusalemii, iige dis báze deike makkárge muitu.”
Note nisanmánus: \+w mánut.
Neh 2,3 viser til Neh 1,3
Note Sanballat: Persia eatnanhearrá Samaria provinssas.
Neh 2,20 viser til Ef 2,12
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»