Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji romalaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Forrige kapittelNeste kapittel

Olbmo sivalašvuohta Ipmila ovddas
3Mii ovdamuniid dasto lea juvddálaččas, dahje mii ávkkiid lea birračuohpahusas?  2 Ollu, juohke láhkái. Vuosttažettiin dat ahte Ipmil lea oskkildan sánis sidjiide.  3 Muhto jos muhtumat leat leamaš oskkáldasmeahttumat, dahkágo dalle sin oskkáldasmeahttunvuohta Ipmila oskkáldasvuođa duššin?  4 Ii eisege! Vaikko juohke olmmoš livččii gielástalli, de Ipmil sárdnu duođa. Nugo lea čállojuvvon: Vai don gávnnahuvvošit vuoiggalažžan go sártnut ja vuoittášit go leat dikkis.
   
 5 Muhto jos min vearrivuohta čájeha Ipmila vanhurskkisvuođa, de maid mii dalle dadjat? Mun dajan nugo olbmot dadjet: Leago Ipmil vuoigatmeahttun go son diktá iežas moari deaivat min?  6 Ii eisege! Mo Ipmil dalle sáhtášii dubmet máilmmi?  7 Muhto jos Ipmila duohtavuohta boahtá čielgaseappot oidnosii mu gielisvuođa bokte ja šaddá sutnje gudnin, de manne mun liikká dubmejuvvon suttolažžan?  8 Manne mii eat daga bahá vai das šattašii buorre, nugo muhtun bilkideaddjit lohket min oahpahit? Sii gal ožžot dan duomu maid ánssášit.
Ii oktage leat vanhurskkis
 9 Mo lea dalle? Leatgo mii juvddálaččat buoret dilis? Eat eisege! Miihan leat juo čájehan ahte buot olbmot, sihke juvddálaččat ja greikalaččat, leat suttu vuložat. 10 Nugo lea čállojuvvon:
           Ii leat oktage vanhurskkis, ii fal ii oktage.
          
   
11  Ii leat oktage jierpmálaš,
           ii leat oktage guhte ohcá Ipmila.
          
   
12  Buohkat leat gáidan Ipmilis,
           buohkat leat billašuvvan,
           ii leat oktage guhte dahká buriid, ii fal ii oktage.
          
   
13  Sin čotta lea rabas hávdi,
           sin njuovčča sárdnu behtolaččat,
           sis lea gearbmašmirko baksamiin,
          
   
14  sin njálmmi dievva lea garuhus ja bahčavuohta,
          
   
15  Sin juolggit leat johtilat golggahit vara,
          
   
16  duššadeapmi ja vártnuhisvuohta lea sin luottain.
          
   
17  Ráfi geainnu sii eai dovdda,
          
   
18  Ipmilis sii eai bala.
19 Mii diehtit ahte lága sánit gusket sidjiide geat čuvvot lága, vai juohke njálbmi buđđojuvvo ja oppa máilbmi šaddá sivalažžan Ipmila ovddas. 20 Ii oktage olmmoš šatta Ipmila ovddas vanhurskkisin lága daguiguin. Lága bokte mii oahppat dovdat mii suddu lea.
Vanhurskkisvuohta oskku bokte
21 Muhto dál Ipmil lea almmustahttán vanhurskkisvuođa mii ii boađe lágas, muhto man birra láhka ja profehtat duođaštit. 22 Dát Ipmila vanhurskkisvuohta boahtá oskkus Jesus Kristusii, ja dan ožžot buohkat geat oskot. Dás ii leat mihkkege erohusaid. 23 Buohkat leat suddudan ja sis váilu Ipmila hearvásvuohta, 24 ja ánssáškeahttá ja Ipmila árpmus sii ožžot vanhurskkisvuođa, go Kristus Jesus lea lonistan sin. 25 Ipmil lea diktán su vara šaddat soabahusoaffarin daidda geat oskot. Nu Ipmil lea čájehan iežas vanhurskkisvuođa, go son gierdavašvuođastis lei guođđán vássán áiggiid suttuid ráŋggáškeahttá, 26 muhto dál dán áiggis son čájeha iežas vanhurskkisvuođa: Son lea ieš vanhurskkis ja dahká vanhurskkisin dan gii osku Jesusii.
   
27 Gos lea dalle min rápmi? Ii gostege. Mii lágaid cealká dan? Leago dat daguid láhka? Ii leat, muhto oskku láhka. 28 Dasgo mii oaivvildit ahte olmmoš šaddá vanhurskkisin oskku bokte, lága daguid haga. 29 Vai leago Ipmil dušše juvddálaččaid Ipmil? Iigo son leat maiddái báhkiniid Ipmil? De lea, son lea maiddái báhkiniid Ipmil. 30 Go juo Ipmil lea áidna ja okta, de son dahká vanhurskkisin birračuhppojuvvon olbmuid oskku bokte ja birračuohpakeahtes olbmuid oskku bokte. 31 Dahkatgo mii dalle lága duššin oskku bokte? Eat eisege! Mii nannet lága.
Rom 3,8 viser til Rom 6,1
Rom 3,10 viser til l 0,0
Rom 3,14 viser til l 0,0
Rom 3,18 viser til l 0,0
Rom 3,21 viser til Rom 1,17, Fil 3,9
Note láhka ja profehtat: doaba gokčá olles Boares Testamentta. Vrd. \+xt Matt 5,17; 7,12.
Rom 3,23 viser til Rom 3,9
Rom 3,24 viser til Matt 20,28+, Ef 1,7, Ef 2,8, Tit 3,5
Note lonistan: Sátni adnui dávjá šlávaid birra geat ostejuvvojedje luovus lotnunruđaiguin. lonistanruhta.
Rom 3,25 viser til 2 Mos 25,17, 3 Mos 16,14, Apd 13,38, 1 Joh 0,0, 1 Joh 4,10
Note soabahusoaffarin: seammá greikkagiel sátni mii \+xt Hebr 9,5\+xt* jorgaluvvo “soabahussadji”. >\+xt 2 Mos 25,17.
Rom 3,30 viser til Apd 15,9-11
Note Ipmil lea áidna ja okta: juvddálaččaid oskkudovddastus, šemá (hebreagiela mielde “Gula!”). Gč. \+xt 5 Mos 6,4.
Rom 3,31 viser til Rom 8,4
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»