Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji filippilaččaide

1 2 3 4

Forrige kapittel
4Mu ráhkis vieljažiiddán geaid mun ohcalan, dii mu illu ja gudnegierdu, bissot dan dihte nanusin Hearrás!
Soabalašvuohta ja láđisvuohta
 2 Mun ávžžun Euodia ja Syntyke bálvalit Hearrá soabalašvuođas.  3 Ja mun bivddán maiddái du, iežan oskkáldas bargoguoibmi, atnit sudnos fuola. Soai leaba soahtan mu beale evangeliuma dihte nugo maiddái Klemens ja mu eará bargoguoimmit geaid buohkaid namat leat eallima girjjis.
   
 4 Illudehket álelassii Hearrás! Vel oktii mun dajan: Illudehket!  5 Šaddos din láđisvuohta dieđusin buot olbmuide. Hearrá lea lahka.  6 Allet leage morrašis mange dihte, muhto buktet álo dan maid dárbbašehpet, Ipmilii dieđusin átnumiin, rohkadallamiin ja giitalusaiguin.  7 Dalle Ipmila ráfi mii manná buot jierpmi badjel, várjala din váimmu ja jurdagiid Kristus Jesusis.
   
 8 Ja de vel, vieljažiiddán, jurddašehket buot dan mii lea duohta, mii lea gudnejahttin veara, mii riekta, buhtis, ráhkistan veara ja dohkálaš, mii ihkinassii lea buorre ja ánssáša rámi.  9 Dahket dan maid lehpet mus oahppan ja váldán vuostá, maid lehpet mus oaidnán ja mus gullan. Dalle ráfi Ipmil lea dinguin.
Giittus attáldagas
10 Hearrá lea addán munnje dan stuorra ilu ahte dii viimmat lehpet eljosmuvvan atnit mus fuola. Dii lehpet gal dáhtton dan oppa áigge, muhto ehpet leat ožžon dasa vejolašvuođa. 11 Mun in oaivvil ahte mus livččii váilon mihkkege, danne go mun lean oahppan duhtat dasa mii mus lea. 12 Mun dieđán mo lea eallit heajos dilis ja mo lea atnit valljugasvuođa. Mun lean bures hárjánan juohke dillái, gallánit ja nealgut, atnit valljugasvuođa ja gillát vádjitvuođa. 13 Mun nagadan buot su siste guhte dahká mu gievran.
   
14 Dattetge dii dagaidet bures go searvvaidet mu áŧestussii. 15 Diihan diehtibehtet ahte dalle go mun álggus ledjen vuolgán Makedonias sárdnidit evangeliuma, de din filippilaččaid searvegoddi lei áidna mii veahkehii mu birgemuša dáfus. 16 Dalle juo go mun ledjen Tessalonikas, dii vuolggaheiddet munnje moatte geardde dan maid dárbbašin. 17 In mun gal din attáldagaid váinnut, mun dušše sávan ahte din bargu šaddadivččii didjiide ain eambbo šaddosiid. 18 Mun lean ožžon buot, ja mus lea vallji. Mus lea eambbo go dárbbašan, dál go lean ožžon Epafroditusis attáldaga maid leiddet vuolggahan. Dat lea njálggahájat, dohkálaš oaffar mii lea Ipmila miela mielde. 19 Mu Ipmil addá Kristus Jesusa dihte didjiide hearvás rikkisvuođastis buot maid dárbbašehpet. 20 Ipmilii, min Áhččái, gullá gudni álo ja agálašvuhtii. Amen.
Loahppadearvvahus
21 Celket dearvvuođaid buot Kristus Jesusa bassi olbmuide. Vieljat geat leat mu luhtte, celket didjiide dearvvuođaid. 22 Didjiide celket maid dearvvuođaid buot bassi olbmot dáppe, erenoamážit dat geat leat keaisára bálvalusas.
   
23 Hearrá Jesus Kristusa árbmu lehkos dinguin.
Fil 4,2 viser til Fil 2,2+
Note Euodia, Syntyke: guokte nissonolbmo geat muđui eaba namahuvvo, muhto v. 3 mielde leigga hui guovddážat Paulusa doaimmas.
Fil 4,15 viser til 2 Kor 0,0
Note ledjen vuolgán Makedonias: Paulus vulggii Apd 17,14č mielde Makedonia eanangottis Atenii.
Note Dalle juo … Tessalonikas: maŋŋá go Paulus lei fitnan Filippis, muhto ovdal go son vulggii Makedoniai. Gč. \+xt Apd 17,1.
Note Amen: hebreagiela mielde “dat lea vissis ja duohta”. amen.
Fil 4,22 viser til Fil 1,13
Note dat geat … bálvalusas: Dakkár olbmot ledje eanet báikkiin Roma riikkas, maiddái olggobealde oaivegávpoga.
Forrige kapittel

01. august 2021

Dagens Bibelord

Matteus 18,21–35

Les i nettbibelen

21Då gjekk Peter fram til Jesus og spurde: «Herre, kor mange gonger skal bror min kunna synda mot meg og eg likevel tilgje han? Så mykje som sju gonger?» 22Jesus svara: «Ikkje sju gonger, seier eg deg, men sytti gonger sju! ... Vis hele teksten

21Då gjekk Peter fram til Jesus og spurde: «Herre, kor mange gonger skal bror min kunna synda mot meg og eg likevel tilgje han? Så mykje som sju gonger?» 22Jesus svara: «Ikkje sju gonger, seier eg deg, men sytti gonger sju! 23Difor kan himmelriket liknast med ein konge som ville gjera opp rekneskapen med tenarane sine. 24Då han tok til med oppgjeret, førte dei fram for han ein som var skuldig ti tusen talentar. 25Han hadde ikkje noko å betala med, og herren baud at han skulle seljast, både han og kona hans og borna og alt han eigde, så gjelda kunne betalast. 26Men tenaren fall på kne for han og bad: ‘Ver tolmodig med meg, så skal eg betala deg alt saman.’ 27Herren fekk inderleg medkjensle med han, sleppte han fri og ettergav han skulda. 28Då tenaren kom ut, møtte han ein medtenar som skulda han hundre denarar. Han greip medtenaren, tok strupetak på han og sa: ‘Betal det du skuldar!’ 29Medtenaren fall ned for han og bad: ‘Ver tolmodig med meg, så skal eg betala deg.’ 30Men han ville ikkje. Han gjekk av stad og sette medtenaren sin i fengsel; der skulle han sitja til han hadde betalt skulda. 31Då dei andre tenarane såg det som hende, vart dei svært sorgfulle. Dei gjekk til herren sin og fortalde han alt som var hendt. 32Då kalla herren tenaren til seg att og sa til han: ‘Du vonde tenar! Heile skulda ettergav eg deg fordi du bad meg om det. 33Skulle ikkje du òg ha vist miskunn mot medtenaren din, slik eg viste miskunn mot deg?’ 34Og herren vart sint og overgav tenaren til fangevaktarar som skulle mishandla han til han hadde betalt heile skulda. 35Slik skal Far min i himmelen gjera med kvar ein av dykk som ikkje av hjartet tilgjev bror sin.»