
Om prosess og innhold
Arbeidet med en revisjon av bibeloversettelse er omfattende og nøysommelig. Derfor ble det lagt klare prinsipper for arbeidet med revisjon av Bibel 2011. Her finner du oversikten over disse prinsippene og prosessen.
Arbeidet med en revisjon av bibeloversettelse er omfattende og nøysommelig. Derfor ble det lagt klare prinsipper for arbeidet med revisjon av Bibel 2011. Her finner du oversikten over disse prinsippene og prosessen.
Det er vanlig at en bibeloversettelse revideres med jevne mellomrom, men det er ulike grader av revisjon. Etter fem til ti år er det vanlig med en mindre revisjon. En omfattende revisjon skjer vanligvis bare hvert 25.-30. år.
Etter dette mønsteret har Bibelselskapets styre bestemt at en skulle sette i gang en begrenset revisjon i 2020. Denne revisjonen har fulgt de samme prinsippene som i Bibel 2011 og målet har vært å finslipe oversettelsen. I denne omgang har fokuset i særlig grad vært på Det nye testamentet.
Alle temaene som har vært arbeidet med i revisjonen, er temaer som brukere landet rundt har spilt inn til Bibelselskapet og bedt oss se på. I tillegg har noen forslag også kommet fra medlemmer i OU.
Revisjonsprosessen er tilrettelagt av Seksjon for bibeloversettelse ved seksjonsleder Hans-Olav Mørk og har gått over fire år.
2020: Forberedelse og prioritering av innspill
2021: Gjennomføring
2022: Korrekturjobbing og mottakelse av respons fra ulike mottakere av teksten
2023: Trykkforberedelse og produksjon
2024: Publisering
Revisjonsarbeidet blir behandlet av Bibelselskapets styre i flere omganger.
Revisjonen har tatt utgangspunkt i både eksterne og interne tilbakemeldinger som har kommet etter Bibel 2011.
Fordi prosessen har vært begrenset i omfang og tid, har en del temaer blitt vurdert som for omfattende for en mindre revisjon. Disse temaene er samlet i en egen kategori og arkivert med tanke på neste bibeloversettelse.
Tekstarbeidet i revisjonen har foregått på flere nivåer. Det første nivået er Revisjonsteamet. Disse har gjort jobbet med kildeteksten og presentert sitt arbeid for Oversettelsesutvalget (OU). OUs anbefaling blir presentert for Bibelselskapets styret, i flere omganger, som har siste ord i beslutningsprosessen.
I løpet av 2022 har Bibelselskapet stått i dialog med kirkelige organisasjoner og kirkesamfunn om resultatet av revisjonsprosessen. Dette har skjedd dels i form av kontinuerlig kommunikasjon og dels gjennom ulike møter og seminarer.
Fra og med høsten 2022 har også revisjonsarbeidet blitt presentert i media og tilbakemeldingene i kjølvannet av dette og fremover blir viktig i det videre arbeidet med revisjonen.