Kreti og pleti

Hvor i Bibelen finner vi bakgrunnen for uttrykket «Kreti og pleti»?

Brukes om en blandet og sammensatt forsamling, iblant noe nedsettende, iblant nøytralt om alle slags mennesker – folk flest. Hebraisk ord som ikke oversettes i eldre bibeloversettelser av GT. Uttrykket betegner kong Davids livvakt fra forskjellige nasjoner. Kreti er sannsynligvis menn fra Kreta, mens pleti er pletere eller filistere. Det hebraiske ordet i grunnteksten ble i senere oversettelser oversatt med livvakt. 2011-oversettelsen har: kreterne og pleterne.

Kreti og pleti

2. Samuelsbok 8,18

Les i nettbibelen.

18Benaja, sønn av Jojada, var fører for kreterne og pleterne, og Davids sønner var prester.