Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Samuelgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Neste kapittel >

Samuel riegáda
1Sufa eatnama Ramatajimis, Efraima várreeatnamis, ásai olmmái gean namma lei Elkana. Son gulai Efraima čerdii, ja su áhčči lei Jeroham, Elihu bárdni. Elihu áhčči lei Tohu ja su áhčči lei Suf.  2 Elkanas ledje guokte áhká. Nuppi namma lei Hanna ja nuppigis Peninna. Peninnas ledje mánát, muhto Hanna lei mánáheapme.
   
 3 Elkana manai juohke jagi iežas ruovttugávpogis Šiloi rohkadallat ja oaffaruššat Hearrái, Almmiveagaid Ipmilii. Doppe Eli guokte bártni, Hofni ja Pinehas, bálvaleigga báhppan.  4 Go Elkana lei oaffaruššamin, de son attii áhkkásis Peninnai ja buot su bártniide ja nieiddaide oasi oaffarbierggus,  5 ja Hannaige son attii oasi. Son anii dattetge Hanna ráhkkáseabbon, vaikko Hearrá lei buđđon su goaŧu.  6 Muhto nubbi áhkká, Peninna, hárddii ja givssidii ovtto Hanna das ahte Hearrá lei buđđon su goaŧu.  7 Nu dáhpáhuvai jagis jahkái: Juohke háve go Hanna manai Hearrá vissui, de Peninna givssidii su, nu ahte son čierui iige dáhtton borrat.  8 Dalle su boadnji Elkana dajai sutnje: “Manin don čierut, Hanna, itge bora? Manin don leat morrašis? Almma mun leat dutnje buoret go logi bártni?”
   
 9 Oktii go sii ledje geargan borramis oaffarmállásiid Šilos, de Hanna loaiddastii Hearrá muođuid ovdii. Báhppa Eli lei čohkkámin stuolus Hearrá tempela uksastoalppu guoras. 10 Morrašis Hanna rohkadalai Hearrá ja čierui bahččagit. 11 Son dagai dán lohpádusa: “Hearrá, Almmiveagaid Ipmil! Jos don geahčat iežat bálvaleaddjinissona vártnuhisvuođa beallái, muittát mu itge vajáldahte mu muhto attát munnje bártni, de mun attán su dutnje oppa su eallinahkái, iige ráhkenniibi goassege boađe su oaivái.” 12 Son rohkadalai Hearrá guhká, ja Eli dárkui su baksamiid lihkastagaid. 13 Hanna oainnat rohkadalai jávohaga; dušše su baksamat lihkadedje, muhto jietna ii gullon. Danin Eli gáttii su leat gárremiin 14 ja dajai sutnje: “Man guhká don áiggut leat gárrenoaivvis? Doama čielgat!” 15 Muhto Hanna vástidii: “Ii nu, hearrážan, in mun leat juhkan viinni inge garra juhkamuša. Mun lean nisson geas lea bahča moraš, ja mun golggahin váibmon Hearrá muođuid ovdii. 16 Ale ane iežat bálvaleaddjinissona fuones nissonin, dušše iežan stuorra morraša ja váimmu bákčasa dihte mun rohkadallen ná guhká.” 17 Dalle Eli dajai: “Mana ráfái! Israela Ipmil addá dutnje dan maid leat sus ánuhan.” 18 Hanna vástidii: “Vare du bálvaleaddjinisson gávnnašii árpmu du čalmmiin!” De son vulggii, borai iige lean šat morrašis.
   
19 Árrat iđedis sii lihkke ja rohkadalle Hearrá muođuid ovddas. De sii máhcce Ramai. Go Elkana de veallái áhkáinis Hannain, de Hearrá muittii Hanna. 20 Ovdal go jahki lei dievvan, de son lei šaddan áhpeheapmin ja riegádahttán bártni. Son bijai bárdnásis nama Samuel ja dajai: “Hearrás mun su ánuhin.”
Samuel dolvojuvvo Šilo bassibáikái
21 Go Elkana fas lei vuolgimin oppa bearrašiinnis Šiloi oaffaruššat Hearrái jahkásaš oaffara ja iežas lohpádusoaffara, 22 de Hanna ii dáhttonge vuolgit fárrui, muhto dajai boadnjásis: “Go mun lean botkehan bártnáža, de mun doalvvun su Hearrá muođuid ovdii, ja doppe son oažžu orrut oppa eallinagis.” 23 Elkana vástidii sutnje: “Daga maid anát buoremussan. Oro ruovttus dassážii go leat botkehan bártnáža. Vare Hearrá divttášii šaddat nu go don dajat.”
        Hanna orui ruovttus ja njamahii bártnis dassážii go botkehii su.
24 Go son lei botkehan bártnis, de son vulggii Elkanain doalvut su Hearrá vissui Šiloi, ja sudnos lei fárus golmmajahkásaš vuoksá, efa veardde jáffut ja viidneseahkka. Áhčči oaffarušai njuovvanoaffara Hearrái, nugo son lávii dahkat juohke jagi, 25 ja njuovai vuovssá. Hanna, bártni eadni, doalvvui bártni Eli lusa 26 ja dajai: “Gula mu, hearrá! Nu duohta go don ealát, hearrá, de mun lean dat nisson gii čužžon dás du luhtte rohkadallamin Hearrá. 27 Dán bártni mun ánuhin, ja Hearrá lea addán munnje maid mun bivden sus. 28 Dál mun attán su ruoktot Hearrái. Son gullá Hearrái nu guhká go eallá.”
        De sii rohkadalle doppe Hearrá.
Neste kapittel >

30. september 2022

Dagens bibelord

1. Korintar 15,35–45

Les i nettbibelen

35Men no kunne nokon seia: «Korleis står dei døde opp? Kva slag kropp har dei?» 36Å, uvituge menneske! Det du sår, gjev ikkje nytt liv utan at det døyr. 37Og det du sår, er ikkje det akset som veks opp, men eit nake korn, anten det er av kveite eller av anna såkorn. ... Vis hele teksten

35Men no kunne nokon seia: «Korleis står dei døde opp? Kva slag kropp har dei?» 36Å, uvituge menneske! Det du sår, gjev ikkje nytt liv utan at det døyr. 37Og det du sår, er ikkje det akset som veks opp, men eit nake korn, anten det er av kveite eller av anna såkorn. 38Men Gud lèt det få den skapnad som han har vilja, kvart slag korn sin eigen skapnad. 39Ikkje alt kjøt er av same slag. Det er eitt slag kjøt i menneske, eitt i fe, eitt i fugl, eitt i fisk. 40Og det finst himmelske kroppar og jordiske kroppar; ein glans har dei himmelske, ein annan dei jordiske. 41Ein glans har sola, ein annan har månen og ein annan stjernene. Den eine stjerna lyser med klårare glans enn den andre. 42Slik er det òg med oppstoda frå dei døde. Det som blir sådd, er forgjengeleg. Men det som står opp, er uforgjengeleg. 43Det blir sådd i vanære, det står opp i herlegdom. Det blir sådd i vanmakt, det står opp i kraft. 44Det blir sådd ein kropp som hadde sjel, det står opp ein åndeleg kropp.Så visst som det finst ein kropp med sjel, finst det òg ein åndeleg kropp. 45Slik står det skrive: Det første mennesket, Adam, vart til ei levande sjel. Den siste Adam vart ei ånd som gjev liv.