Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Друга книга Хронiк (2-а книга паралiпоменон)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Аса служить Господеві
15У той час на Азарію, сина Одеда зійшов ГОСПОДНІЙ Дух,
   

Kong Asa renser gudsdyrkelsen
15Guds ånd kom over Asarja, sønn av Oded.
 2 і він вийшов назустріч Асі й сказав йому: Слухайте мене, – ти, Асо, а також ви, нащадки Юди та Веніяміна! ГОСПОДЬ з вами, поки ви перебуваєте з Ним, і якщо шукатимете Його, Він вам відкриється, але, якщо відкинете Його, то і Він залишить вас!
   
 2 Han trådte fram for Asa og sa til ham: «Hør på meg, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med dere hvis dere er med ham. Søker dere ham, lar han seg finne; men forlater dere ham, vil han forlate dere.
 3 Довгий час Ізраїль жив без правдивого Бога, без священиків-наставників і без Закону.
   
 3 I lang tid var Israel uten den sanne Gud, uten prester til å undervise dem og uten lov.
 4 Проте, коли він у своїй скруті навертався до ГОСПОДА, Бога Ізраїлю, і почав шукати спілкування з Ним, Він їм відкривався.
   
 4 Men i sin trengsel vendte de om til Herren, Israels Gud. De søkte ham, og han lot seg finne.
 5 То був час, коли не мав спокою ні той, хто виходить, ні той, хто входить, адже велика розгубленість охопила всіх мешканців світу.
   
 5 På den tiden var det ikke trygt, verken for den som dro ut eller for den som kom hjem. For det rådde stor uro blant folkene i alle land.
 6 Один народ воював з іншим народом, і місто виступало проти іншого міста, оскільки Бог допускав на них різні нещастя.
   
 6 Folkeslag ble knust mot folkeslag og by mot by; for Gud uroet dem med all slags trengsler.
 7 Але ви будьте мужні і нехай не опускаються ваші руки, тому що ваша праця буде винагороджена!
   
 7 Men vær sterke og la ikke hendene synke! Dere skal få lønn for det dere gjør.»
   
 8 Коли Аса почув ті слова провіщення Азарії, сина Одеда, то він відчув приплив нових (духовних) сил і знищив усіх огидних ідолів та бовванів з усього Юдейського краю та поселень нащадків Веніяміна, а також з усіх міст, які він захопив на Єфремовому нагір’ї. Він оновив ГОСПОДНІЙ жертовник, який стояв перед ГОСПОДНІМ притвором Храму.
   
 8 Da Asa hørte disse ordene, den profetien som Oded-profeten hadde båret fram, gjorde han seg sterk og fikk fjernet alle de motbydelige gudene fra hele Juda og Benjamin og fra de byene han hadde inntatt i Efraims fjelland. Og han innviet på nytt Herrens alter, det som sto foran forhallen i Herrens hus.
 9 Потім зібрав усіх юдеїв, веніямінців, а також тих, котрі прибули й оселились з племен Єфрема, Манассії і Симеона, – адже до нього прилучилась велика кількість ізраїльтян, побачивши, що ГОСПОДЬ, його Бог, (є) з ним, –
   
 9 Så samlet han hele Juda og Benjamin og de innflytterne fra Efraim, Manasse og Simon som bodde blant dem. For det var mange fra Israel som hadde gått over til Asa da de så at Herren hans Gud var med ham.
   
10 всі вони зібрались в Єрусалим третього місяця п’ятнадцятого року царювання Аси.
   
10 I Asas femtende regjeringsår, i den tredje måneden, samlet de seg i Jerusalem.
11 У той день вони принесли жертви для ГОСПОДА зі здобичі, яку припровадили: сімсот тельців і сім тисяч овець.
   
11 Den dagen ofret de til Herren sju hundre okser og sju tusen sauer av det byttet de hadde tatt med seg.
12 Вони відновили Заповіт, присягнувшись у вірності ГОСПОДУ, Богові своїх батьків, й пообіцяли від усього свого серця і всієї своєї душі,
   
12 De inngikk en pakt om at de skulle søke Herren, sine fedres Gud, av hele sitt hjerte og av hele sin sjel.
13 що кожен, – від дитини й до людей похилого віку, чоловік це, чи жінка, – хто лише не поважатиме ГОСПОДА, Бога Ізраїлю, має померти.
   
13 Og alle som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulle dø, gammel som ung, mann som kvinne.
14 Вони, голосно вигукуючи, заприсяглися у цьому ГОСПОДУ під радісні(звуки) труб і сурем.
   
14 Med høy stemme sverget de til Herren under jubelrop, til lyden av trompeter og bukkehorn.
15 Усі юдеї особливо були задоволені такою присягою, адже вони присягали від усього свого серця, бажаючи бути вірними Йому. І ГОСПОДЬ їм відкрився тим, що дав їм спокій з усіх сторін.
   
15 Hele Juda gledet seg over eden, for de hadde sverget den av hele sitt hjerte. De hadde søkt Herren av all god vilje, og han lot seg finne. Herren ga dem fred på alle kanter.
   
16 Аса навіть позбавив свою матір Мааху звання матері-цариці за те, що вона поставила статую для Ашери. Аса зрубав її статую, розтрощив і спалив при потоці Кедрон.
   
16 Kong Asa tok til og med verdigheten som kongemor fra sin farmor Maaka fordi hun hadde laget et frastøtende bilde for Asjera. Han hogg det i stykker, knuste det og brente det opp i Kedron-dalen.
17 І хоч узвишшя в Ізраїлі не були зруйновані, проте серце Аси було щирим протягом усього його життя.
   
17 Men offerhaugene i Israel ble ikke nedlagt. Asa bevarte likevel sitt hjerte helt så lenge han levde.
18 Він також переніс до Господнього Храму срібний та золотий посуд, – як присвячений дар свого батька, так і свій власний.
   
18 De hellige offergavene som hans far og han selv hadde gitt, førte han til Guds hus. Det var både sølv og gull og annet tempelutstyr.
19 І не було в Юдеї війни аж до тридцять п’ятого року царювання Аси. 19 Det var ikke krig før i det trettifemte året av Asas regjeringstid.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

10. august 2022

Dagens bibelord

1. Peter 3,8–17

Les i nettbibelen

8Til slutt et ord til dere alle: Ha samme sinn, vis medfølelse og søskenkjærlighet, hjertelag og ydmykhet. 9Gjengjeld ikke ondt med ondt eller hån med hån. Nei, velsign heller, for dere er kalt til å arve velsignelse. ... Vis hele teksten

8Til slutt et ord til dere alle: Ha samme sinn, vis medfølelse og søskenkjærlighet, hjertelag og ydmykhet. 9Gjengjeld ikke ondt med ondt eller hån med hån. Nei, velsign heller, for dere er kalt til å arve velsignelse. 10Den som vil elske livet og se gode dager, må holde tungen borte fra det som er ondt, og leppene borte fra svikefull tale. 11Han må vende seg bort fra det onde og gjøre det gode, søke fred og jage etter den. 12For Herrens øyne følger de rettferdige, og hans øre lytter til deres bønn. Men Herrens ansikt er vendt mot dem som gjør det onde. 13Hvem kan gjøre dere noe ondt hvis dere brenner for det gode? 14Men salige er dere om dere lider for rettferdighets skyld. Vær ikke redde for dem, og la dere ikke skremme, 15men hold Kristus hellig som Herre i hjertet! Vær alltid klare til forsvar når noen krever dere til regnskap for det håp dere eier. 16Men gjør det ydmykt og med gudsfrykt, så dere kan ha en god samvittighet. Da vil de som baktaler dere for deres gode livsførsel i Kristus, bli gjort til skamme med sine beskyldninger. 17Det er bedre å lide, om Gud så vil, når en gjør det gode, enn når en gjør det onde.