Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Nubbi Samuelgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Davida soahtevuoittut
8Das maŋŋil David časkkii filistalaččaid ja vuolidii sin, ja son válddii sis Meteg-Haamma.  2 Son časkkii maiddái moablaččaid ja mihtidii sin oarain: Son vealuhii sin eatnamii ja mihtidii sis ain guokte oarraguhkkodaga goddojuvvot ja ovtta oarraguhkkodaga guđđojuvvot eallit. Nu moablaččat šadde bálvalit Davida ja máksit sutnje vearu.  3 David časkkii maiddái Hadadesera, Rehoba bártni, Soba gonagasa, gii lei vuolgán váldit ruoktot daid eatnamiid Eufrateatnogáttis mat ledje gullan sutnje ovdal.  4 David válddii sus duhát čiežačuođi riidejeaddji ja guoktelogiduhát vázzi soahteolbmá. Son čuohpai buot vovdnaheasttaid čeavžesuonaid, dušše čuođi heastta son sesttii.
   
 5 Go Damaskusa aramealaččat bohte veahkehit Hadadesera, Soba gonagasa, de David časkkii sin ja gottii guoktelogiguokte duhát aramealačča.  6 David bijai soahteveagaid Damaskusii, ja aramealaččat šadde bálvalit su ja máksit sutnje vearu. Hearrá attii Davidii vuoittu juohke sajis gosa son manai.  7 David válddii Hadadesera olbmáid gollenjuollaskuohpuid ja buvttii daid Jerusalemii.  8 Betahis ja Berotajis, Hadadesera gávpogiin, gonagas David válddii hui ollu veaikki.
   
 9 Go Toi, Hamata gonagas, gulai ahte David lei časkán Hadadesera soahteveaga, 10 de son vuolggahii bártnis Jorama dearvvahit gonagas Davida ja sávvat sutnje lihku dan geažil go son lei vuoitán Hadadesera; Hadadeser lei oainnát leamaš Toi vašálaš. Joram buvttii mielddis silba-, golle- ja veaikelihtiid, 11 ja gonagas David basuhii daid Hearrái oktanaga dainna silbbain ja golliin maid son lei váldán álbmogiin maid lei vuoitán: 12 Aramealaččain, moablaččain, ammonlaččain, filistalaččain ja amaleklaččain. Son basuhii maiddái dan sállaša maid lei váldán Hadadeseris, Rehoba bártnis, Soba gonagasas.
   
13 Davida beaggin stuorui ain. Go son lei máhccamin ruoktot maŋŋil go lei vuoitán aramealaččaid, de son časkkii Sálteleagis edomlaččaid, gávccinuppelohkái duhát olbmá. 14 Son bijai soahteveagaid miehtá Edoma, ja buot edomlaččat šadde bálvalit Davida. Hearrá attii Davidii vuoittu juohke sajis gosa son manai.
   
15 David ráđđii dál oppa Israela, ja son doaimmahii álbmogasas lága ja vuoigatvuođa. 16 Soahteveagaoaivámužžan lei Joab, Seruja bárdni, ja riikkačállin Jošafat, Ahiluda bárdni. 17 Sadok, Ahituba bárdni, ja Ahimelek, Ebjatara bárdni, leigga báhppan, ja Seraja lei gonagasa čállin. 18 Benaja, Jojada bárdni, lei keretlaččaid ja peletlaččaid oaivámužžan, ja báhppan ledje maid muhtun Davida bártnit.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

05. desember 2022

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2I de siste dager skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkelig som det høyeste av fjellene og rage over høydene. Dit skal alle folkeslag strømme. ... Vis hele teksten

2I de siste dager skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkelig som det høyeste av fjellene og rage over høydene. Dit skal alle folkeslag strømme. 3Mange folk skal dra av sted og si: «Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier og vi kan ferdes på hans stier. For lov skal gå ut fra Sion, Herrens ord fra Jerusalem.» 4Han skal dømme mellom folkeslag og skifte rett for mange folk. De skal smi sverdene om til plogskjær og spydene til vingårdskniver. Folk skal ikke løfte sverd mot folk, ikke lenger læres opp til krig. 5Kom, Jakobs hus, la oss vandre i Herrens lys!

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2I dei siste dagar skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkeleg som det høgaste av fjella og raga over høgdene. Dit skal alle folkeslag strøyma. ... Vis hele teksten

2I dei siste dagar skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkeleg som det høgaste av fjella og raga over høgdene. Dit skal alle folkeslag strøyma. 3Mange folk skal dra av stad og seia: «Kom, lat oss gå opp til Herrens fjell, til huset åt Jakobs Gud, så han kan læra oss sine vegar og vi kan ferdast på hans stigar. For lov skal gå ut frå Sion, Herrens ord frå Jerusalem.» 4Han skal dømma mellom folkeslag og skifta rett for mange folk. Dei skal smi sverda om til plogskjer og spyda til vingardsknivar. Folk skal ikkje lyfta sverd mot folk, ikkje lenger lærast opp til krig. 5Kom, Jakobs hus, lat oss vandra i Herrens lys!

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2Boahtá áigi goas Hearrá tempelvárri čuožžu nanusin, váriin alimussan, alážiin bajimussan, ja álbmogat márret dohko, ... Vis hele teksten

2Boahtá áigi goas Hearrá tempelvárri čuožžu nanusin, váriin alimussan, alážiin bajimussan, ja álbmogat márret dohko, 3Eatnat olbmuid čearddat johttájit ja dadjet: “Bohtet, vulgot Hearrá várrái, Jakoba Ipmila vissui. Son oahpista midjiide geainnuidis, mii dáhttut vádjolit su bálgáid, danin go Hearrá láhka vuolgá Sionis, Hearrá sátni Jerusalemis.” 4Son dubme álbmogiid, cealká duomu eatnat olbmuid čearddaide. Sii dáhkot mihkiideaset plogaávjun ja sáittiideaset viidnegárdeniibin. Álbmot ii šat lokte miehki álbmoga vuostá, dat eai šat oahpahala soahtat. 5Jakoba mánát, bohtet, vádjolehkot Hearrá čuovggas!