Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa goalmmát girji

1


Dearvvahansánit
1Vuoras dearvvaha ráhkis Gaiusa. Mun ráhkistan du duohtavuođas.  2 Ráhkis vieljažan, mun sávan ahte don juohke dáfus ealát dearvvašin ja bures, nugo du siellu eallá bures.
Veahkki vuolggahuvvon vieljaide
 3 Mun illosin sakka go vieljat bohte ja duođaštedje dan duohtavuođa man mielde don ealát.  4 Ii mihkkege illudahte mu eambbo go dat ahte gulan iežan mánáid eallimin duohtavuođas.
   
 5 Ráhkis vieljažan, don leat oskkáldas buot das maid dagat vieljaid ovdii, vaikko sii vel boađášedje eará guovlluin.  6 Searvegotti gullut sii leat duođaštan du ráhkisvuođa. Leage buorre ja ráhkkanahte sin mátkái nu mo dohkke Ipmilii.  7 Siihan leat vuolgán Nama dihte, eaige sii váldde vuostá maidege báhkiniin.  8 Danne mii leat geatnegasat veahkehit sin, vai barggašeimmet ovttas duohtavuođa beales.
Diotrefes ja Demetrios
 9 Mun čállen oanehaččat searvegoddái, muhto Diotrefes gii mielastis dáhttu leat dan jođiheaddji, ii ane min mange vearan. 10 Go mun boađán diehko, de mun áiggun muittuhit sutnje maid son dahká, go sárdnu bahás ságaid min birra. Iige son duđa vel dasage, muhto biehttala váldimis vuostá vieljaid, gieldá earáid geat dáhttot dan dahkat ja velá ádjá sin eret searvegottis.
   
11 Ráhkis vieljažan, ale ane ovdagovvan bahá, muhto buori. Dat gii dahká buriid, boahtá Ipmilis, muhto dat gii dahká baháid, ii leat oaidnán Ipmila.
   
12 Demetrios oažžu buori duođaštusa buohkain, velá duohtavuođasge. Mii maid duođaštit seammá láhkái, ja don dieđát ahte min duođaštus lea duohta.
Loahppadearvvahus
13 Mus livččii dutnje ollu muitaleamoš, muhto mun in dáhto dahkat dan bleahkain ja peannain. 14 Mun doaivvun fargga du oaidnit. Dalle moai besse sártnodit muođus muhtui.
   
15 Ráfi dutnje! Ustibat celket dutnje dearvvuođaid. Cealkke dearvvuođaid ustibiidda, iešguhtiige sierra.

31. januar 2023

Dagens bibelord

Romerne 10,13–17

Les i nettbibelen

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? ... Vis hele teksten

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? 15Og hvordan kan de forkynne hvis de ikke er utsendt? Det står jo skrevet: Hvor vakre de er, føttene til dem som bringer godt budskap! 16Men ikke alle var lydige mot evangeliet. Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap? 17Så kommer da troen av det budskapet en hører, og budskapet kommer av Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? ... Vis hele teksten

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? 15Og korleis kan dei forkynna dersom dei ikkje blir utsende? Som det står skrive: Kor vakre dei er, føtene til dei som kjem med gledebod! 16Men ikkje alle var lydige mot evangeliet. Jesaja seier: Herre, kven trudde bodskapen vår? 17Så kjem då trua av bodskapen ein høyrer, og bodskapen kjem ved Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? ... Vis hele teksten

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? 15Mo oktage sáhttá sárdnidit, jos son ii leat vuolggahuvvon? Nugo lea čállojuvvon: Man čábbát leat daid lávkkit geat buktet buriid ságaid. 16Muhto eai buohkat leat leamaš gulolaččat evangeliumii. dasgo Jesaja cealká: Hearrá, gii oskkui min sárdnái? 17Osku boahtá gullamis ja gullan boahtá Kristusa sánis.