Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Amos

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Neste kapittel >
1Amosa sánit. Amos lei sávzageahčči Tekoa guovllus. Dáid sániid Israela hárrái son oaččui guokte jagi ovdal eanandoarggástusa. Dalle Juda gonagassan lei Ussia ja Israela gonagassan Jeroboam, Joaša bárdni.
          
   
 2 Ná Amos sártnui:
          Hearrá čeargu Sionis,
          su jietna jupmá Jerusalemis.
          Dalle guođoheddjiid
          guohtuneatnamat moraštit,
          Karmela aláš goiká.

Israela ja dan ránnjáálbmogiid duopmu
     3 Ná cealká Hearrá:
          Danin go Damaskus lea dahkan
          vearredagu vearredagu maŋŋil,
          de dan duopmu ii rievdda.
          Sii leat cuvken Gileada
          ruovdegordnenreagaiguin.
          
   
 4 Mun vuolggahan dola Hasaela šlohttii,
          ja dat duššada Ben-Hadada ladniid.
          
   
 5 Mun cuvken Damaskusa poartta smartti,
          duššadan ráđđejeaddji Bikat-Avenis
          ja dan gii guoddá ráđđensoappi Bet-Edenis.
          Arama álbmot dolvojuvvo eatnamisttis Kirii,
          cealká Hearrá.
          
   
 6 Ná cealká Hearrá:
          Danin go Gaza lea dahkan
          vearredagu vearredagu maŋŋil,
          de dan duopmu ii rievdda.
          Sii leat dolvon olles giliid fáŋgan
          ja addán daid olbmuid Edoma gihtii.
          
   
 7 Mun vuolggahan dola Gaza muvrii,
          ja dat duššada gávpoga ladniid.
          
   
 8 Mun duššadan ráđđejeaddji Ašdodis
          ja dan gii guoddá Aškelona ráđđensoappi.
          Mun lokten gieđa Ekrona vuostá,
          ja filistalaččaid bázahas duššá,
          cealká Hearrá Ipmil.
          
   
 9 Ná cealká Hearrá:
          Danin go Tyros lea dahkan
          vearredagu vearredagu maŋŋil,
          de dan duopmu ii rievdda.
          Sii leat addán Edoma gihtii olles giliid fáŋgan
          eaige leat muitán vielljavuođalihtu.
          
   
10 Mun vuolggahan dola Tyrosa muvrii,
          ja dat duššada gávpoga ladniid.
          
   
11 Ná cealká Hearrá:
          Danin go Edom lea dahkan
          vearredagu vearredagu maŋŋil,
          de dan duopmu ii rievdda.
          Sii leat doarrádallan vieljaideaset mihkiin
          eaige leat dovdan váibmoláđisvuođa.
          Sin moarri lea buollán čađat,
          iige sin suhttu leat nohkan goassege.
          
   
12 Mun vuolggahan dola Temanii,
          dat duššada Bosra ladniid.
          
   
13 Ná cealká Hearrá:
          Danin go ammonlaččat leat dahkan
          vearredagu vearredagu maŋŋil,
          de sin duopmu ii rievdda.
          Sii luddo Gileada áhpehis nissoniid
          vai besse viiddidit rájiideaset.
          
   
14 Mun cahkkehan dola Rabba muvrii,
          ja dat duššada gávpoga ladniid
          go soahtečuorvasat skádjet soađi beaivvi,
          go riđđuda jorrebiekka beaivvi.
          
   
15 Sin gonagas dolvojuvvo fáŋgavuhtii
          oktan oaivámuččaidisguin,
          cealká Hearrá.

   
Neste kapittel >

21. mai 2022

Dagens bibelord

Romerne 12,9–18

Les i nettbibelen

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! ... Vis hele teksten

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! 12Vær glade i håpet, tålmodige i motgangen, utholdende i bønnen. 13Vær med og hjelp de hellige som lider nød, og legg vinn på gjestfrihet. 14Velsign dem som forfølger dere, velsign, og forbann ikke. 15Gled dere med de glade og gråt med dem som gråter. 16Hold sammen i enighet. Gjør dere ikke for høye tanker, men hold dere gjerne til det lave, og vær ikke selvkloke. 17Gjengjeld ikke ondt med ondt, ha tanke for det som er godt for alle mennesker. 18Hold fred med alle, om det er mulig, så langt det står til dere.