Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Báhpaid biktasat
28Israellaččaid gaskkas divtte iežat vielja Arona ja su bártniid bálvalit mu báhppan, namalassii ieš Arona ja su bártniid Nadaba, Abihu, Elasara ja Itamara.  2 Duddjot vielljasat Aronii bassi biktasiid gudnin ja čikŋan.  3 Neavvo buot duojáriid geaidda mun lean addán čehppodaga ja máhtu, duddjot biktasiid Aronii, ovdal go son vihahuvvo bálvalit mu báhppan.  4 Dáid gárvvuid sii galget duddjot: raddeleahpi, efoda, olgguldasbiktasa, girjjat báiddi, turbána ja boahkána. Dáid bassi biktasiid sii galget duddjot Aronii ja su bártniide, vai sii sáhttet bálvalit mu báhppan.  5 Dáidda biktasiidda sii galget atnit golli ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullu ja fiinna beallemasa.
   
 6 Sii galget duddjot efoda čáppa hearvaduodjin gollis ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas.  7 Efoda goappáge geažis galget leat oalgebihtát mat dollet dan sajistis.  8 Boagán mainna efod giddejuvvo, galgá leat duddjojuvvon seammá láhkái ja oktan bihttán efodiin. Dat galgá leat gollis ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas.  9 Váldde dasto guokte onyksgeađggi ja goba daidda Israela bártniid namaid, 10 guhtta nama nuppi geađgái ja guhtta nama nuppi geađgái agiid mielde. 11 Galggat gohpat Israela bártniid namaid dán guovtti geađgái seammá láhkái go čikŋageađgečeahppi gohpá signeahta. Bija daid birra rápman gollebotnosiid. 12 Gidde guktuid geđggiid efoda oalgebihtáide muittuhit Israela bártniin. Aron galgá guoddit sin namaid Hearrá muođuid ovddas goappašiid olggiid alde muittuheamen sis. 13 Duddjo vel gollebotnosiid 14 ja guokte viđjji čielga gollis, ruvde daid dego bárggešiid, ja gidde viđjjiid botnosiidda.
Raddeleahppi
15 Duddjo maid duopmocealkimiid raddeleahpi. Dat galgá leat hearvaduodji, seammá ládje duddjojuvvon go efod: gollis, ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas. 16 Dat galgá leat njealječiegat, guovttegeardásaš, ovtta vuovssi guhku ja ovtta vuovssi govddu. 17 Gidde dasa geđggiid njealji ráidui: vuosttaš ráidui rubiinna, topása ja smarágda, 18 nuppi ráidui turkosa, safira ja kalsedona, 19 goalmmát ráidui opala, agahta ja ametystta, 20 ja njealját ráidui krysolihta, onyksa ja jaspisa. Gidde daid gollebotnosiidda. 21 Geađggit galget leat guoktenuppelohkái Israela bártniid namaid mielde, okta guđege nammii. Don galggat čuohppat guđege geađgái ovtta Israela čeardda nama, seammá láhkái go signehttii. 22 Ruvde raddeleahpi várás bárggešlágán viđjjiid čielga gollis. 23 Duddjo raddeleahppái guokte gollerieggá ja gidde daid raddeleahpi guovtti čihkii. 24 Gidde golleviđjjiid raddeleahpi čiegaid rieggáide; 25 gidde viđjjiid nuppiid gežiid gollebotnosiidda, ja bija daid efoda oalgebihtáide, ovddabeallái. 26 Duddjo vel guokte gollerieggá ja bija daid raddeleahpi guovtti eará čihkii, raddeleahpi siskkobeallái efoda vuostá. 27 Duddjo vel guokte gollerieggá ja gidde daid efoda ovddabeallái goappáge oalgebihtá vuolleravdda sávnnji buohta, boahkána bajábeallái. 28 Raddeleahpi ja efoda rieggáid galgá čatnat oktii ruksesalit ullogarccain, nu ahte raddeleahppi bissu sajistis efoda alde boahkána bajábealde. 29 Go Aron manná bassibáikái, de son guoddá Israela bártniid namaid iežas váimmu alde duopmocealkimiid raddeleahpis, muittuhussan go son loaiddasta Hearrá muođuid ovdii. 30 Bija duopmocealkimiid raddeleahppái urima ja tummima, nu ahte dat leat Arona váimmu alde go son loaiddasta Hearrá muođuid ovdii. Ná Aron galgá álo guoddit israellaččaid duomuid váimmus alde Hearrá muođuid ovddas.
   
31 Duddjo efoda olgguldasbiktasa ollásit ruksesalit ullus. 32 Dan gasku galgá leat ohca, ja oza galgá buddestit seammalágán gođđosiin go lea náhkkegárvvu ozas, amas gaikásit. 33 Duddjo dan healbmái hearvan granáhtaehpeliid ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja gidde daid gaskii golledivggaid, 34 vurrolagaid golledivgga ja granáhtaehpela oppa healbmái. 35 Aron galgá atnit dan go son doaimmaha bálvalusa, vai divggaid jietna gullo go son manná bassibáikái Hearrá muođuid ovdii ja go son vuolgá doppe, ja nu son ii jáme.
   
36 Duddjo lieđi čielga gollis ja goba dasa seammá láhkái go gohpet signehttii: Hearrái basuhuvvon. 37 Čana dan ruksesalit ullogarccain turbána ovddabeallái. 38 Lieđđi galgá leat Arona gállus. Aron guoddá buot suttu mii lea israellaččaid bassi oaffariin, buot sin bassi attáldagain. Dat galgá leat álo su gállus, vai Hearrá válddášii sin attáldagaid bures vuostá.
   
39 Gođe girjjat báiddi fiinna beallemasas, duddjo turbána fiinna beallemasas, ja duddjo maid čábbát hervejuvvon boahkána.
   
40 Duddjo maiddái Arona bártniide gávttiid ja boahkániid, ja duddjo sidjiide alla gahpiriid gudnin ja čikŋan. 41 Gárvvut vielljasat Aronii ja su bártniide daid biktasiid. Don galggat vuoidat sin ja vihahit sin ja basuhit sin bálvalit mu báhppan. 42 Duddjo sidjiide beallemasbuvssaid mat ollet alimiin čoarbbeliide ja gokčet sin álásvuođa. 43 Aron ja su bártnit galget atnit daid go sii mannet almmustusgoahtái dahje go sii mannet áltára lusa doaimmahit bálvalusa bassibáikkis, amaset šaddat sivalažžan ja jápmit. Dát galgá leat agálaš mearrádus sutnje ja su nállái.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

24. mars 2023

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.