Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Báhpaid biktasat 39Ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulloláiggis gođđojuvvojedje bassibáikki bálvalusa várás virgebiktasat ja maiddái Arona bassi biktasat daid rávvagiid mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 2 Efod duddjojuvvui gollis ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulloláiggis ja fiinna gerdojuvvon beallemasas. 3 Golli derpojuvvui asehis duolbbusin. Dain dahkkojuvvojedje árpput mat gođđojuvvojedje oktii ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulloláiggiiguin ja beallemasláiggiiguin čáppa hearvaduodjin. 4 Efodii duddjojuvvojedje guokte oalgebihtá mat ledje gitta gežiin ja dolle dan oktii. 5 Boagán mainna efod giddejuvvui, lei oktan bihttán dainna ja duddjojuvvon seammá láhkái go dat: datge lei gollis ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas, dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 6 Sii giddejedje onyksgeđggiid gollebotnosiidda. Daidda ledje gohppojuvvon Israela bártniid namat nugo signehttii. 7 Sii bidje daid efoda oalgebihtáide muittuhit Israela bártniin, dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 8 Sii duddjojedje maiddái raddeleahpi. Dat lei gođđojuvvon efoda láhkái čáppa hearvaduodjin gollis ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas. 9 Dat lei njealječiegat ja guovttegeardásaš, ovtta vuovssi guhku ja ovtta vuovssi govddu. 10 Sii giddejedje dasa geđggiid njealji ráidui: vuosttaš ráidui rubiinna, topása ja smarágda, 11 nuppi ráidui turkosa, safira ja kalsedona, 12 goalmmát ráidui opala, agahta ja ametystta, 13 ja njealját ráidui krysolihta, onyksa ja jaspisa. Dat giddejuvvojedje gollebotnosiidda. 14 Geađggit ledje guoktenuppelohkái Israela bártniid namaid mielde, okta guđege bártni nammii. Guđege geađgái lei gohppojuvvon okta guoktenuppelohkái čeardda namain nugo signehttageađgi gohppojuvvo. 15 Raddeleahppái sii ruvdejedje čielga gollis bárggešiid lágán viđjjiid. 16 Sii duddjojedje raddeleahppái guokte gollebotnosa ja guokte gollerieggá, maid sii giddejedje raddeleahpi guovtti čihkii. 17 Golleviđjjiid sii giddejedje rieggáide mat ledje raddeleahpi čiegain, 18 ja viđjjiid nuppiid gežiid gollebotnosiidda, maid sii giddejedje efoda oalgebihtáide ovddabeallái. 19 Sii duddjojedje vel guokte gollerieggá ja bidje daid raddeleahpi guovtti eará čihkii, dan siskkobeallái efoda vuostá. 20 Sii duddjojedje vel guokte gollerieggá ja giddejedje daid efoda ovddabeallái goappáge oalgebihtá vuolleravdda sávnnji buohta, boahkána bajábeallái. 21 Raddeleahpi ja efoda rieggát čadnojuvvojedje oktii ruksesalit ullogarccain, nu ahte raddeleahppi bisui sajistis efoda alde boahkána bajábealde. Sii dahke visot dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 22 Sii gođđe efoda olgguldasbiktasa ollásit ruksesalit ullus. 23 Sii buddestedje olgguldasbiktasa oza seammalágán gođđosiin go lea náhkkegárvvu ozas, amas gaikásit. 24 Olgguldasbiktasa healbmái sii duddjojedje hearvan granáhtaehpeliid gerdojuvvon ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulloláiggis. 25 Sii duddjojedje čielga gollis divggaid, maid sii giddejedje granáhtaehpeliid gaskii, 26 vurrolagaid ain golledivgga ja granáhtaehpela oppa healmmi birra. Olgguldasbivttas lei duddjojuvvon ipmilbálvalusanu várás dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 27 Sii gođđe fiinna beallemasas báiddiid Aronii ja su bártniide 28 ja duddjojedje turbána ja eará gahpiriid fiinna beallemasas, buvssaid fiinna gerdojuvvon beallemasas 29 ja čábbát gođđojuvvon boahkána fiinna gerdojuvvon beallemasas ja ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 30 Sii duddjojedje čielga gollis lieđi, bassi oaivečiŋa, ja gohpe dasa nugo signehttii sániid “Hearrái basuhuvvon”. 31 Sii giddejedje dasa ruksesalit ullogarcca ja čatne dan bajás turbánii dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. Goahti šaddá gárvvisin 32 Nu šattai gárvvisin buot bargu mii dahkkojuvvui goađi, almmustusgoađi, huksema várás. Israellaččat dahke buot dárkilit dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 33 Sii bukte Mosesa lusa goađi ja buot dan dárbašiid, rohkiid, fielluid, doaresmuoraid, stoalppuid ja daid julggiid, 34 ruoksadin báidnojuvvon vierccanáhkkegokčasa ja delfiinnanáhkiin duddjojuvvon gokčasa ja gokči ovdaloavdaga, 35 lihtumearkka árkka ja dan guoddinstákkuid ja soabahussaji, 36 beavddi oktan dan dárbašiiguin ja oaffarláibbiiguin, 37 lámpájuolggi mii lei duddjojuvvon čielga gollis, lámppáid mat gullet dasa ja dan eará dárbašiid, lámpáoljju, 38 golleáltára, vuoidanoljju, njálggahájat suovvasiid, goađi uvssa gokčasa, 39 bronsaáltára oktan dan bronsabilddain, guoddinstákkuiguin ja buot eará dárbašiiguin, čáhceáldása ja dan juolggi, 40 ovdašilju loavdagiid oktan stoalppuiguin ja julggiiguin, ovdašilju poartta gokčasa, báttiid, giddennávlliid ja buot biergasiid mat adnojuvvojedje bálvalussii goađis, almmustusgoađis, 41 virgebiktasiid bálvalusa várás bassibáikkis, báhppa Arona bassi biktasiid ja su bártniid báhpabiktasiid. 42 Israellaččat dahke dán buot aiddo dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 43 Moses geahčadii buot maid sii ledje duddjon, ja oinnii ahte sii ledje dahkan buot aiddo nugo Hearrá lei gohččon. Ja Moses buressivdnidii sin. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
24. mars 2023
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.