Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Hosea

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Neste kapittel >
1Hearrá sátni mii bođii Hoseai, Beeri bárdnái, dan áigge go Ussia, Jotam, Ahas ja Hiskia ledje Juda gonagassan ja Jeroboam, Joaša bárdni, lei Israela gonagassan.
Profehta náittus ja mánát
 2 Dás álgá Hearrá sátni Hosea bokte.
        Hearrá celkkii Hoseai: “Mana ja váldde fuorránissona áhkkán ja váldde iežat mánnán daid mánáid maid son oažžu, dasgo dát eanan furroša iige šat leat oskkáldas Hearrái.”
 3 De Hosea válddii áhkkán Gomera, Diblajima nieidda, gii šattai áhpeheapmin ja riegádahtii sutnje bártni.  4 Hearrá celkkii Hoseai: “Bija bártni namman Jisreel, dasgo farga mun mávssahan Jehu sohkii dan vara maid dat golggahii Jisreelis, ja loahpahan Israela gonagasválddi.  5 Dan beaivvi mun cuvken Israela dávggi Jisreela duolbadasas.”
   
 6 Gomer šattai fas áhpeheapmin ja riegádahtii nieidda. Hearrá celkkii Hoseai: “Bija su namman Lo Ruhama, ‘Son ii árpmihuvvo’, dasgo mun in šat árpmit Israela álbmoga, muhto baicce áján dan eret.  7 Muhto Juda álbmoga mun árpmihan, mun beasttán sin Hearrá, sin Ipmila, fámuin, muhto in dávggiin, sáittiin ja sođiin dahje heasttaiguin ja riidejeddjiiguin.”
   
 8 Go Gomer lei botkehan Lo Ruhama, de son šattai fas áhpeheapmin ja riegádahtii bártni.  9 Hearrá celkkii: “Bija su namman Lo Ammi, Ii mu álbmot, dasgo dii ehpet leat mu álbmot, inge mun leat din Ipmil.
   
10 Dattetge Israela álbmoga lohku šaddá stuorisin dego mearragátti sáttočalmmit maid lohku ii leat mihtideames iige lohkamis. Ja dan báikkis gos sidjiide dál celkojuvvo: ‘Dii ehpet leat mu álbmot’, de doppe sidjiide celkojuvvo: ‘Ealli Ipmila mánát!’”. 11 Juda álbmot ja Israela álbmot čoagganit váldit oktasaš oaivámučča. Sii ásset miehtá eatnama, ja stuoris lea Jisreela beaivi.
Neste kapittel >

05. juni 2023

Dagens bibelord

Titus 3,4–7

Les i nettbibelen

4Men det ble åpenbart hvor god vår Gud og frelser er, og at han elsker menneskene: 5Han frelste oss, ikke på grunn av våre rettferdige gjerninger, men fordi han er barmhjertig. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyer ved Den hellige ånd, ... Vis hele teksten

4Men det ble åpenbart hvor god vår Gud og frelser er, og at han elsker menneskene: 5Han frelste oss, ikke på grunn av våre rettferdige gjerninger, men fordi han er barmhjertig. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyer ved Den hellige ånd, 6som han så rikelig har øst ut over oss ved Jesus Kristus, vår frelser, 7så vi skulle bli rettferdige ved hans nåde og bli arvinger til det evige liv, som er vårt håp.

Dagens bibelord

Titus 3,4–7

Les i nettbibelen

4Men det vart openberra kor god vår Gud og frelsar er, og kor han elskar menneska: 5Han frelste oss, ikkje fordi vi hadde gjort rettferdige gjerningar, men fordi han er miskunnsam. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyar ved Den heilage ande, ... Vis hele teksten

4Men det vart openberra kor god vår Gud og frelsar er, og kor han elskar menneska: 5Han frelste oss, ikkje fordi vi hadde gjort rettferdige gjerningar, men fordi han er miskunnsam. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyar ved Den heilage ande, 6som han så rikeleg har aust ut over oss ved Jesus Kristus, vår frelsar, 7så vi skulle bli rettferdige ved hans nåde og bli arvingar til det evige livet, som er vår von.

Dagens bibelord

Titus 3,4–7

Les i nettbibelen

4Muhto go min Ipmila ja Beasti buorrevuohta ja ráhkisvuohta almmustuvai olbmuide, ... Vis hele teksten

4Muhto go min Ipmila ja Beasti buorrevuohta ja ráhkisvuohta almmustuvai olbmuide, 5de son besttii min, ii min vanhurskkis daguid dihte, muhto danin go son lea váibmoláđis. Son besttii min ja basai min buhtisin, nu ahte mii riegádeimmet ođđasis ja Bassi Vuoigŋa ođasmahtii min. 6Dán Vuoiŋŋa son lea golggahan valljugasat min badjelii Jesus Kristusa, beastámet, bokte, 7vai mii su árpmus dahkkojuvvot vanhurskkisin ja árbet agálaš eallima, nugo mii doaivut.