Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Vuoi du, Ariel!
29Vuoi Ariel, Ariel,
          vuoi du, gávpot
          man lusa David luoitalii!
          Lasihehket jahkái vel jagi,
          diktet basiid čuovvut nuppiideaset!
          
   
 2 Mun áŧestan Ariela,
          ja doppe šaddá moraš ja váidaleapmi.
          Ariel šaddá mu áltárin.
          
   
 3 Dego David mun luoitalan
          birastahttit du,
          bijan toartnaid du birra
          ja ceggen seinniid du vuostá,
          
   
 4 ja don gahčat eatnamii.
          Doppe don sártnut,
          ja du jietna gullo vuollegažžan muolddas
          dego jámeža jietna,
          nugo savkkas mii badjána čievrra vuolde.
          
   
 5 Du gážžáris gázzi šaddá dalle gavjan,
          veahkaválddálaččaid joavku
          girdi sáđđun.
          Fáhkkestaga, čalbmeravkalanbottus
          dat dáhpáhuvvá:
          
   
 6 Hearrá, Almmiveagaid Ipmil ieš,
          ozahallá gávpoga
          julain ja ráđain ja garra beaškasiin,
          garra riđuin ja duššadeaddji dolain.
          
   
 7 Dego niehku, nugo ija deattán
          leat dalle buot álbmogat
          mat vulge soahtat Arieliin,
          buohkat geat fallehedje gávpoga
          ja dan muvrraid ja áŧestedje dan.
          
   
 8 Nugo nealgeolmmoš
          niegada leat borramin,
          muhto morihettiin lea ain nealggis,
          nugo goikan olmmoš niegada
          leat juhkamin,
          muhto morihettiin lea ain
          vuoimmehuvvan ja goikan,
          nu geavvá álbmogiid eatnatvuhtii
          mii lei fallehan Sionvári.
          
   
 9 Jávohuvvet ja imaštallet,
          rávjot čalmmeheapmin!
          Gárihuvvet – earás go viinnis,
          ruosadehket – earás go garra juhkamušain!
          
   
10 Hearrá lea vuhtton
          din losses nahkáriidda.
          Son lea dahppan din čalmmiid,
          din profehtaid,
          ja gokčan din oivviid,
          din oidniid.
11 Didjiide buot oainnáhusat leat šaddan seilejuvvon girjegearu sániid láhkásažžan. Jos dii addibehtet dan muhtumii gii máhttá lohkat ja gohččubehtet su lohkat, de son vástida: “In mun sáhte, dat lea seilejuvvon.” 12 Ja dat addojuvvo muhtumii gii ii máhte lohkat ja sutnje daddjojuvvo: “Loga dán!” de son vástida: “Inhan mun máhte lohkat.”
          
   
13 Hearrá celkkii: Dát álbmot
          lahkonii mu njálmmiin
          ja gudnejahtii mu baksamiiguin,
          muhto sin váibmu lea gáidan mus,
          sin ipmilballu lei olbmuid báhkkomat
          maid sii ledje oahppan.
          
   
14 Danne mun velá oktii
          hirpmástuhttán dán álbmoga
          imašlaš, ovddolaš daguiguin.
          Dalle viisáid viisodat nohká,
          jierpmálaččaid jierbmi jávká.
          
   
15 Vuoi daid geat čiegus čiekŋalassii
          čihket Hearrás áigumušaideaset
          ja dahket daguideaset seavdnjadasas,
          daid geat dadjet:
          “Ii oktage oainne min, ii oktage dieđe!”
          
   
16 Vuoi din jorggujurdagiid!
          Leago láirá láirálihttedahkki veardásaš?
          Sáhttágo duodji dadjat
          duddjojeaddjis birra:
          “Ii son leat duddjon mu”?
          Sáhttágo lihtti dadjat
          láirálihttedahkki birra:
          “Ii son ádde maidege”?

Stuorra nuppástus
    17 Fargga, oanehis áiggi geažes,
          Libanona várit šaddet šaddogárdin,
          ja gárddit leat viidát dego vuovddit.
          
   
18 Dan beaivvi bealjeheamit gullet
          go girjegearru lohkkojuvvo,
          čalmmeheamit besset olggos
          moskosis ja seavdnjadasas,
          ja sin čalmmit oidnet.
          
   
19 Vártnuheamit ožžot fas
          illudit Hearrás,
          ja geafimusat ávvudit Israela Basis.
          
   
20 Veahkaválddálaččathan leat eret,
          bilkideaddjit leat jávkan,
          duššaduvvon leat buohkat
          geat áigo dahkat bahá,
          
   
21 dat geat áššáskuhtte
          vigihis olbmuid rievttis,
          bidje gielaid daid ovdii
          geat čuoččuhedje vuoigatvuođa,
          dat geat gielistemiin botnje
          sivaheami ášši.
          
   
22 Dan dihte Hearrá
          gii lonistii Abrahama,
          cealká Jakoba álbmogii:
          Dál ii šatta Jakob šat heahpadii,
          su ámadadju ii šat ruvssot heahpadis.
          
   
23 Go son, su mánát,
          oidnet maid mun dagan sin gaskkas,
          dalle sii basuhit mu nama.
          Sii basuhit Jakoba Basi,
          sii ballet Israela Ipmilis.
          
   
24 Dat geat leat čádjidan,
          ožžot ipmárdusa,
          ja nimmoreaddjit bagaduvvojit.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

02. oktober 2022

Dagens bibelord

Markus 5,35–43

Les i nettbibelen

35Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?» 36Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro!» ... Vis hele teksten

35Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?» 36Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro!» 37Nå lot han ingen andre følge med enn Peter, Jakob og Johannes, Jakobs bror. 38Da de kom til synagogeforstanderens hus og han så alt oppstyret og folk som gråt og jamret seg, 39gikk han inn og sa til dem: «Hvorfor støyer og gråter dere? Barnet er ikke dødt; hun sover.» 40De bare lo av ham. Men han drev alle ut og tok med seg barnets far og mor og dem som var med ham, og gikk inn der barnet lå. 41Så tok han barnet i hånden og sa: «Talita kumi!» Det betyr: «Lille jente, jeg sier deg: Stå opp!» 42Straks reiste jenta seg og gikk omkring; hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring. 43Men han påla dem strengt at ingen måtte få vite dette, og han sa at de skulle gi henne noe å spise.