Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Hearrá máhccá Sionii
52Gohccá, Sion, gohccá,
          gárvvut alccesat gievravuođa!
          Gárvot čikŋabiktasiid,
          bassi gávpot, Jerusalem!
          Ii oktage birračuohpakeahttái
          iige buhtismeahttun
          duolmma šat du gáhtaid.
          
   
 2 Čuožžil, savdnjil muoldda alddát,
          čohkán truvdnosat, Jerusalem!
          Luvve láhkkiid čeabehisttát,
          fáŋgejuvvon nieida Sion!
          
   
 3 Ná cealká Hearrá:
          Nuvttá dii vuvdojuvvuidet,
          ja almmá mávssu haga
          dii maid lonistuvvobehtet.
 4 Ná cealká Hearrá Ipmil: “Árat áiggiid mu álbmot manai Egyptii ássát doppe vierisin, dasto Assyria váivvidii dan almmá siva haga.  5 Ja dál – cealká Hearrá – mii dáhpáhuvvá dáppe? Mu álbmot lea váldojuvvon mus nuvttá, dat geat ráđđejit sin, ávvudit ja hiddjidit. Álelassii, guhkkut beaivvi – cealká Hearrá – mu namma bilkiduvvo!  6 Danin mu álbmot beassá dovdat mu nama fámu. Dan beaivvi mun cealkkán sidjiide: Dás mun lean.”
          
   
 7 Man čábbát leat váriin dan lávkkit
          gii buktá buriid ságaid!
          Son almmuha vuoittu,
          buktá buriid ságaid,
          gulaha bestojumi ja dadjá Sionii:
          “Du Ipmil lea gonagas!”
          
   
 8 Gullet! Várdájeaddjit
          čuorvugohtet ávvudemiin,
          danin go iežaset čalmmiiguin sii oidnet,
          mo Hearrá máhccá Sionii.
          
   
 9 Ávvudehket jitnosii,
          dii Jerusalema čievračomat,
          dasgo Hearrá lea addán
          jeđđehusa iežas álbmogii,
          son lea lonistan Jerusalema!
          
   
10 Hearrá lea čájehan
          iežas fámu ja bassivuođa
          buot álbmogiid oaidnut,
          nu ahte oppa máilbmi oaidná bestojumi
          maid min Ipmil lea buktán.
          
   
11 Vulget, vulget eret Babylonis!
          Allet duohtat maidege buhtismeahttumiid,
          vulget doppe eret, lehket buhttásat,
          dii geat guoddibehtet Hearrá lihtiid!
          
   
12 Muhto dál dii ehpet dárbbaš
          vuolgit hoahpus
          ehpetge báhtaremiin,
          dasgo Hearrá manná din ovdal,
          Israela Ipmil lea dis maŋušin.

Hearrá bálvaleaddji gillá
    13 Mu bálvaleaddji ovdána:
          Son šaddá allagin, fámolažžan
          ja sakka stuorisin.
          
   
14 Eatnagat suorganedje go oidne su,
          nu illastuvvon lei su neahku,
          su hápmi lei illá šat olbmo hápmi.
          
   
15 Muhto son imaštahttá
          vel ollu álbmogiid,
          gonagasat jávohuvvet go oidnet su,
          danin go dan mii sidjiide
          ii lean goassege muitaluvvon,
          sii besset oaidnit,
          dan maid sii eai lean goassege gullan,
          sii besset dál vásihit.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

02. oktober 2022

Dagens bibelord

Markus 5,35–43

Les i nettbibelen

35Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?» 36Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro!» ... Vis hele teksten

35Mens han ennå talte, kom det folk fra synagogeforstanderens hus og sa: «Din datter er død. Hvorfor bryr du mesteren lenger?» 36Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro!» 37Nå lot han ingen andre følge med enn Peter, Jakob og Johannes, Jakobs bror. 38Da de kom til synagogeforstanderens hus og han så alt oppstyret og folk som gråt og jamret seg, 39gikk han inn og sa til dem: «Hvorfor støyer og gråter dere? Barnet er ikke dødt; hun sover.» 40De bare lo av ham. Men han drev alle ut og tok med seg barnets far og mor og dem som var med ham, og gikk inn der barnet lå. 41Så tok han barnet i hånden og sa: «Talita kumi!» Det betyr: «Lille jente, jeg sier deg: Stå opp!» 42Straks reiste jenta seg og gikk omkring; hun var tolv år gammel. Og de ble helt ute av seg av undring. 43Men han påla dem strengt at ingen måtte få vite dette, og han sa at de skulle gi henne noe å spise.